月上雨晴初。凉浸阶除。不闻山鸟劝提壶。紫豆花残红蓼瘦,秋影模糊。
灯语琐窗虚。十斛明珠。寂寥人境慰情无。门外长桥桥下水,曾照罗敷。
【注释】
浪淘沙:又名《浣溪沙》。小令词牌名。双调,五十六字,上片三句两平韵一仄韵;下片三句二平韵一仄韵。
月上雨晴初:指月圆后雨止,天刚放晴时的样子。
阶除:台阶。
提壶:斟酒。
紫豆花残红蓼瘦:紫豆花已经凋残了,红蓼也变得细长而瘦弱了。
秋影模糊:秋天的光影显得模糊。
灯语琐窗虚:灯下的影子摇曳不定,像是锁住了的窗户。
十斛明珠:比喻珍贵的东西。
寂寥人境慰情无:在寂寞的人世间找不到慰藉。
门外长桥桥下水,曾照罗敷:门前的长桥流水,曾经映照过美女罗敷的身影。
【赏析】
这是一首闺怨词。上片写秋景,以“凉浸阶除”总括秋夜景色,“不闻山鸟劝提壶”点明主人公独守空房,孤寂难耐之苦,“紫豆花残红蓼瘦”写秋意渐深,景物萧条,暗示主人公心情抑郁。下片写室内情景,“灯语琐窗虚”,用“琐窗”形容室内灯火阑珊,“十斛明珠”暗喻主人公心中珍爱之人,“寂寞人境慰情无”写出主人公因思念爱人而产生的孤独、凄凉之情。全词以“月上雨晴初”起兴,以落雁归巢的意境烘托主人公的思妇情怀,通过写室外之景、室内之境和主人公的内心活动,表达了对远方亲人的深深怀念和无尽相思。
【译文】
月光刚刚升起雨停之后,清凉地浸透了台阶与屋檐。听不到山中的鸟儿劝我提壶,紫豆花已经凋残红蓼也变得细长而瘦弱了。
灯下的影子摇曳不定,像是锁住了的窗户。珍贵的东西十斛明珠。在寂寞的人世间找不到慰藉。
门外长桥流水,曾经映照过美女罗敷的身影。