袿领低分,襦襟松解,芗泽微微。有阿婆怜重,麝檀幼啖,郎君情泥,辅体交靡。文扣都弛,红纱不隔,贴向人怀选梦宜。相思结,问贮来多少,中款无疑。
仙娥宝袜尤奇。试束与欢身疾顿离。况酥融脂凝,寒堪暖手,花嬉玉乐,席号香肌。菽乳微扪,蕙心同捧,玉燕曾教梦里携。莲花带,偶赤珠夜系,争讶朝晖。
【注释】
袿领低分,襦襟松解:古代妇女的衣服,上身为“衿”,下身为“襦”。袿,古代妇女的衣襟。
芗泽微微:香气扑鼻。芗,香;泽,香气。
阿婆怜重,麝檀幼啖:老太太疼爱孩子,给孩子吃麝香和檀香油。
郎君情泥:男子对女子有感情。
辅体交靡:男子与女子身体接触。
文扣都弛:用丝线系住衣服。
贴向人怀选梦宜:将衣服贴身穿着,便于选择梦中的理想情人。
中款无疑:心中没有疑虑。
仙娥宝袜尤奇:仙女般的美丽足袜。
试束与欢身疾顿离:试着穿上这双美丽的鞋子,让脚感到舒适,立刻离开了。
酥融脂凝:酥化了的油脂凝固了。
寒堪暖手:寒冷得可以暖双手。
花嬉玉乐:嬉戏如玉的人。
豆乳微扪,蕙心同捧,玉燕曾教梦里携:豆乳轻轻摸着,蕙草的心也捧着,玉燕子曾经在梦中带着她飞走了。
莲花带,偶赤珠夜系:像莲花一样洁白的腰带,偶尔被红宝石装饰的夜晚系着。
争讶朝晖:竞相惊叹朝阳的美丽。
【赏析】
这是一首描写男女爱情相思之苦的词。词的上阙写女子相思的苦状,下阙写男子相思的苦状。全词语言通俗流畅而含蓄深沉,善于捕捉细节,描摹出人物内心的微妙变化。