较量寒消,排当花了,恰值清闲。已携将小妹,绣翻异本,教他雏婢,香拣深斑。重幕须褰,脱绵正可,莫任春光渐渐阑。红毡列,早龙珠麟首,金粟同安。哀牢细织兰干。
慢剪破秋江浪几湾。任退红水碧,都嫌色腻。轻容方目,且放纱单。一抹双心,两当八撮,曾入诗人体贴间。裁缝就,正佳人丽服,风日跻攀。
注释与赏析:
- 较量寒消,排当花了,恰值清闲。已携将小妹,绣翻异本,教他雏婢,香拣深斑。
译文:比较着寒气消退,花儿开放,正好是闲暇的时候。已经带着小妹妹,把不同颜色的花都绣了一遍;又教那些年轻的女仆,挑选出颜色深的花朵。
- 重幕须褰,脱绵正可,莫任春光渐渐阑。红毡列,早龙珠麟首,金粟同安。哀牢细织兰干。
译文:要打开帘子让暖风吹进屋里,换上新棉被正合适。不要任凭春光渐渐逝去。铺着红色的毡席,早有像龙、象、麒麟那样的头领,还有像黄金粟粒那样的贵人安坐。
- 慢剪破秋江浪几湾。任退红水碧,都嫌色腻。轻容方目,且放纱单。一抹双心,两当八撮,曾入诗人体贴间。裁缝就,正佳人丽服,风日跻攀。
译文:慢慢地剪破秋天江上的波浪。任凭江水由红变绿,都嫌颜色过于艳丽。眼睛轻轻地一瞥,只露出一点红晕;纱衣轻轻一展,露出两道细细的白线;用一根线穿过两颗心,再在中间穿过两个结。这些都被诗人细心地体会和描绘过。
- 裁缝就,正佳人丽服,风日跻攀。
译文:裁缝好极了,正好做成这样美丽的衣服,阳光明媚时就可以穿着登高远游了。