绿芜故国。春光掩、鹃红着树无色。近寻正苦,遥听又异,荡魂如墨。闲愁拼掷。怪都似、年时未识。到而今、林声怨彻。泪点费重觅。
多少飘灯事,美酒人家,斗鸡坊陌。艳尘住否,想东君、也嫌残客。倦羽飘摇,怎禁向、江潮信息。但斜阳、一晌放了又趁汐。
【注释】
凄凉:悲苦、凄切。
故国:指家乡。
鹃红着树:杜鹃花开,红花满枝,犹如杜鹃的嘴,红色鲜艳,故称鹃红。
近寻:即就近寻找。
荡魂如墨:形容风雨之声使人惊心动魄,好像有墨汁在心头激荡。
拼掷:抛掷、抛弃。
怪都似、年时未识:奇怪自己和当年一样,不知道珍惜。
林声怨彻:树林里的声音怨愤之情直透至心底。
艳尘:落花如烟,随风飘散。
东君:春神。
倦羽飘摇:羽毛已尽的鸟儿飞得无力。
江潮信息:江面涨潮的消息。
【赏析】
立夏前一日风雨中作——这首诗写于立夏前一日,当时正是风雨交加的时候。诗人身在异乡,看到春天已经过去,而夏天还没有到来的景象,心中感到十分伤感。
绿芜故国。春光掩、鹃红着树无色。近寻正苦,遥听又异,荡魂如墨。闲愁拼掷。怪都似、年时未识。到而今、林声怨彻。泪点费重觅——这是诗人对故乡的深深怀念。他看到家乡的春天已经过去,而他却还在外地漂泊,不禁感叹时光荏苒,岁月蹉跎。
多少飘灯事,美酒人家,斗鸡坊陌。艳尘住否,想东君、也嫌残客。倦羽飘摇,怎禁向、江潮信息。但斜阳、一晌放了又趁汐——这首诗写诗人思念故乡的心情。他看到家乡的美丽景色,不禁想起了过去的美好生活。然而现在他却在外面漂泊,不能回去享受这种美好的生活。
译文:
绿草如茵的旧地是我故乡。春风已逝,只有鹃红色的花朵还开着。
我四处寻觅,却找不到一丝春的气息;我倾听远处的声音,却听到一种异样的感觉。这感觉像墨水一样刺激我的魂魄。
我抛开所有的忧愁,却发现一切都与当年一样。如今我只能面对秋天的落叶了。
多少关于灯光的事情,美酒人家,斗鸡坊陌。
美丽的尘土是否停留?我想春神一定会嫌弃那些没有欣赏到美景的人。
我疲倦得像一只鸟一样,怎么能忍受江水涨潮的信息。只是夕阳西下,一天的时间就过去了,然后又开始新的一天。