秾春无限好,正云剪春罗,水铺明镜。满目红芳,记淡烟斜日,江南时景。红板桥西路,有万缕、绿杨拖径。更怜次第风光,巧斗吴娘花胜。
回首夭桃露井。忆檀板银罂,那时偎并。人在花朝,有婵娟姿格,玲珑情性。自后堂分袂,长则是、如酲似病。可惜憔悴兰成,凄凉家令。
【诗句释义】
- 正云剪春罗:正是春风剪裁的春罗。
- 水铺明镜:水面如同镜子一样明亮。
- 红芳:红色花朵,这里指桃花。
- 江南时景:江南特有的风光景色。
- 红板桥西路:红色的栏杆在桥的西边。
- 万缕:形容柳树的枝条繁多,像无数丝线般垂挂下来。
- 夭桃(yáo táo)露井:盛开的桃花在露井边盛开。
- 檀板银罂(yīn jǐng):檀木制的乐器,形状像罐子,用来盛酒,这里指饮酒的场景。
- 那时偎并:当时你依偎在我的身边。
- 如酲似病:形容心情不佳,像是醉酒或生病的样子。
- 可惜憔悴兰成:令人遗憾的是他变得如此消瘦和憔悴。
- 家令:家中的仆人或下属。
【译文】
春天的美景无处不在,就像被剪刀裁剪过一样美丽。清澈的水面宛如明亮的镜子。满眼都是红色的鲜花,让我想起江南春天的景色。红色的栏杆在桥的西边,有许多柳树垂下的枝条。更让人怜爱的是次第的风光,它们与吴地的美女花相比更胜一筹。
那夭桃花开在露井旁边。回忆那时我们一同倚靠在一起喝酒。那时的人在春天里,拥有美丽的姿格和灵动的情感。自那以后我们就分道扬镳了,总是感到像是喝醉又像是生病一样。可惜的是如今他变得如此消瘦和憔悴,让人感到凄凉和悲伤。