钿晕罗衫尔许长。丝丝金线拂河梁。愁来未要并刀剪,如此相思断得肠。
【注释】
柳枝:即柳絮,古人常用以比喻女子纤弱的腰身。
钿晕:镶嵌着金玉的装饰物,这里指妇女所佩戴的一种饰物。
罗衫:丝织品制成的衣服。尔许长:这样长。尔:如此,这样。
河梁:桥梁。此为送别之地。
并刀:并州出产的刀子,锋利无比,常用来比喻情人之间剪不断的情思。
肠:肠子,比喻思念之情深重,难以割舍。
【赏析】
这是一首闺怨诗。诗的前两句写女子的体态和服饰之美;后两句则通过描写“未要并刀剪,相思断肠”的情景,表达了女子对离别爱人的无限怨恨和思念。全诗语言优美流畅,情感真切动人,是古代闺怨诗中的经典之作。
【译文】
杨柳枝儿啊
你的衣领上镶嵌着金玉的装饰物,
真是多么的长。
你那缕缕金线拂过桥头,
让我心烦意乱。
我忧愁之时不想用并州之刃去裁减,
因为你的相思之情已使我的肠子都断了。