对潇潇一天秋雨,西风吹送人去。征鸿渐怯天涯远,满目乱山无数。留不住。早一骑、匆匆踏过长亭路。有谁共语。拚万种情丝,为伊起灭,无奈化飞灰。
相思意,忍被浮石尽误。多情应悔轻妒。春花秋月年年恨,付与暗镫凄诉。霜叶舞。还便恐、玉颜委弃随尘土。离怀正苦。休更惜清尊,月明又照,前度倚阑处。
【诗句注释】
摸鱼儿:词牌名。
稼轩韵赋别:指用辛弃疾的词调《摸鱼儿》来表达离别之情。
对潇潇:形容秋风飒爽,雨势很大。潇潇:风声,雨声。
一骑:一个骑马的人。
留不住。早:不能留住。
长亭路:即长亭送别之处。古代送别时多于长亭设宴饯行。
有谁共语。拚万种情丝,为伊起灭,无奈化飞灰。
拼:尽。
万种情丝:万千种情感。
起灭:兴起,消亡。
浮石:比喻被风吹走的落花、落叶等飘零之物。
春花秋月:泛指美好事物。
恨:遗憾,懊悔。
付与暗镫凄诉:将心中愁怨寄托在微弱的灯火中诉说。
霜叶舞:指落叶随风旋转飞舞。
玉颜委弃:形容容颜衰老,如同白玉一般被抛弃了一样。
离怀正苦:离别的思念十分痛苦。
休更惜清尊,月明又照,前度倚阑处:不要吝惜酒杯,当明月又照时,我们再次来到曾经倚栏的地方。
【译文】
面对秋天里潇潇而下的秋雨,西风吹得人渐行渐远。征鸿渐怯天涯远,满目乱山无数。不能留住。早一骑、匆匆踏过长亭。谁能与我同语。为了这万种情丝,我让它起灭,无奈地化为灰烬。
忍被浮石尽误。多情应悔轻妒。春花秋月年年恨,付与暗镫凄诉。霜叶舞。还便恐、玉颜委弃随尘土。离别的情怀正在痛苦之中。不要再吝惜美酒,当月光明亮时,让我们再次回到曾经的倚栏之处。