添绣鸳鸯线。懒认春风面。停针急唤侍儿看,燕。燕。燕。香垒新增,雕梁小语,今年初见。
才信韶光艳。幽院闲寻遍。那知已是杏花飘,片。片。片。旧燕重来,个人何处,几回难遣。
醉春风·来燕
【赏析】
词人借春燕双宿双飞,自喻男女相悦。上片写初见燕子时情态。下片写旧燕重来后,词人对往事的回忆和思念。全词语言明白晓畅,自然质朴,却富有情趣和韵味。
添绣鸳鸯线。懒认春风面。停针急唤侍儿看,燕。燕。燕。香垒新增,雕梁小语,今年初见。
才信韶光艳。幽院闲寻遍。那知已是杏花飘,片。片。片。旧燕重来,个人何处,几回难遣。
醉春风·来燕
【赏析】
词人借春燕双宿双飞,自喻男女相悦。上片写初见燕子时情态。下片写旧燕重来后,词人对往事的回忆和思念。全词语言明白晓畅,自然质朴,却富有情趣和韵味。
下面是对《行路难》逐句的翻译,并对每一句进行注释和赏析: 1. “君言羞与樊哙伍” - 诗句释义:你竟然认为我羞于与樊哙为伍。樊哙是西汉开国功臣,曾被封为舞阳侯,他以勇猛著称。这句话表达了诗人对某些权贵的不满和不屑。 - 诗句注释:樊哙,西汉初年名将,被封为舞阳侯。 - 赏析:这句诗反映了李白对那些权势者的鄙夷,同时也体现了他的豪迈气概。 2. “君言李蔡何足数” - 诗句释义
酬邹眉山的《雪》见怀入市吹箫一酒杯,十年漂泊孝廉才。 苏君说赵谋方用,庾信辞梁赋转哀。 家本谈天开稷馆,心伤落日望燕台。 莲花万仞飞鸿过,何处空传《归去来》? 注释:酬答邹眉山的《雪》(即《雪中见寄》),表达自己对朋友的思念之情。 【赏析】: 酬答邹眉山的《雪》(即《雪中见寄》),表达自己对朋友的思念之情。 首句“入市吹箫一酒杯”,写诗人在市集上演奏乐器,自得其乐;而此时又正值雪花飘飞的季节
这首诗是唐代诗人杜甫的《席上看弄丸歌》。全诗共八句,每句都充满了生动的画面感和强烈的动作感,使得整首诗如同一幅幅动态的画卷,展现了古代文人雅集的场景和乐趣。 下面是这首诗的逐句翻译和注释: ```markdown 席上看弄丸歌 临淄即墨天下闻,斗鸡走狗纷如云。 我来作客喜结构,唇舌不减楼君卿。 银花之脯八带鱼,主人邀我饮半醺。 当筵少年击鼍鼓,更一少年袒臂舞。 足下红锦靴,腰间五绝组。
诗句释义: 黄河经北徙,千里背淮流。远树烟中暝,荒城天际浮。 译文: 黄河向北迁徙,千里之外远离了淮河的流向。远处的树木在烟雾中显得朦胧,荒芜的城池仿佛漂浮在天际。 关键词注释: 1. 黄河:中国的母亲河,源出青海省巴颜喀拉山,流经青海、四川等省,注入渤海。 2. 北徙:指黄河向北方流动。 3. 千里:这里用来形容距离之长。 4. 淮流:指淮水(今安徽境内)的流向。 5. 远树:远处的树木
诗句释义 - "翠被葡萄,轻笼金鸭香烟重":描述了一个场景,其中“翠被”可能是某种华丽的布料或装饰,而“葡萄”和“金鸭”则可能指的是床上的装饰物。这里的“香烟重”意味着空气中弥漫着浓郁的香气。 - "梅花影动":描绘了一幅梅花在微弱光线下摇曳的影子,暗示了一种静态的美。 - "小阁寒宵共":表示在寒冷的夜晚,与爱人在小阁楼中相伴。 - "到得而今,无计凰求凤":表达了一种无奈和失落
诗句输出 十里珠帘正冶游。好乘青雀下苏州。双银曾寄杏花楼。 译文输出 在十里长廊的珠帘之下,人们正在欢快地游玩。我乘坐着青雀,向着苏州飞去。你曾将双银寄放在杏花楼。 注释输出 - 十里珠帘:形容珠饰的帘幕,这里指代一个装饰华丽的场所。 - 正冶游:正在享受娱乐和欢乐的时光。 - 好乘青雀下苏州:表示愉快地前往苏州。 - 双银曾寄杏花楼:双银可能指的是贵重物品或礼物,杏花楼是一个具体的地点
【注释】 1.浣溪沙:词牌名。双调,六十字,上片八句四仄韵,下片五句三仄韵。另有小令《浣溪沙》,为六十字,两阕各四平韵、两仄韵。 2.回廊(láng):曲折的走廊。 3.湾:曲折。 4.花阴:指花树的影子。 5.候:等待。 6.金约腕:即金钏,古代妇女的一种饰品,形如手镯。 7.玉连环:形容女子手上的玉环。 8.屈戌(xūshì):一种铜制的门环或门饰,这里比喻远隔重山的重重阻隔。 【赏析】
这首诗是唐代诗人白居易的《菩萨蛮·生拚》,全诗如下: 怪郎昨夜欺奴甚。生拚独就红蕤枕。 脉脉转银河。郎将妾奈何。 心肠毕竟软。渐褪罗襦半。 不觉响流苏。双鬟睡去无。 逐句释义: - 怪郎昨夜欺奴甚。生拚独就红蕤枕。 - "怪":惊讶,感到奇怪。 - "欺":欺骗,不尊重。 - "奴甚":表示对对方的不满和责备。 - "生拚":非常努力地去做某事。 - "独就":独自一人,自己选择。 -
点绛唇·旅赠 旅馆黄昏,檠灯襆被钟声悄。心烟缥缈。只是随郎袅。 眉语低时,暗计行程早。如何好。画眉虽巧。五日张京兆。 注释:在旅馆的夜晚,昏昏暗暗只有一盏微弱的油灯发出光亮,听到窗外传来的时钟的声音轻轻的响起。心中仿佛有烟雾般的情思飘渺不定,似乎随时都会随着你而去。你总是默默地为我准备着行李和被子,让我在旅途中不会感到孤独和寒冷。每当我看到你为我细心地整理着行装,心里就充满了对你的感激和思念。
【注释】 卜算子·雪江晴月 明月淡飞琼,阴云薄中酒。 收尽盈盈舞絮飘,点点轻鸥咒。 晴浦晚风寒,青山玉骨瘦。 回看亭亭雪映窗,淡淡烟垂岫。 【赏析】 这是一首咏景词,描写了一幅美丽的雪霁江天图。上片写雪后初晴、月夜江边之景。下片写雪后的江上之景。 “明月淡飞琼,阴云薄中酒。”首句“明月”即指月亮,“飞琼”是形容月亮的洁白明亮如同仙女的翅膀一般,皎洁无瑕,如诗如画,美不胜收
诗句释义: 1. 春思(注释:春天的思念) - 春天是诗人思绪涌动的季节,这里表达的是他对远方亲人或爱人的深情思念。 2. 门外青骢骑(注释:青色的马在门外) - “青骢”指的是一匹青色的骏马,通常用来形容忠诚的伴侣或者显赫的身份。“门外青骢骑”暗示着一个即将离开的场景,可能是离别或是出征。 3. 山外斜阳树(注释:山外的斜阳映照下的树木) - 夕阳下的自然景象常被用来象征离愁别绪
【译文】 春日的桃花娇媚迷人,我醉倒在春风之中。我的四肢如软玉一般柔嫩无措,却只能默默无语地陶醉在这春意之中。小阁回廊,玉壶中茶水温暖如初,香炉中的水沉香气缭绕。我重新整理了兰膏,将它涂抹在脸庞之上,心中暗喜。侍女轻解罗襦,为我系上腰带,她偷偷地走到帘钩前,准备替我放下窗帘,让我可以睡个安稳觉。我的皓腕轻轻移动,云鬟也低低地拥着,害羞的眼眸斜睨着他。 【赏析】
醉春风 乍上嬉春骑。琵琶弹尚未。边人何处最风流,记。 花巷东头,雁门南口,两行妖丽。粉黛嫌香腻。冰雪天然致。 未过寒食已栽鞧,戏。戏。戏。休赛身轻,怕他飞燕,有心赠尔。 注释:刚刚开始在春天里嬉戏骑马游玩。还未弹奏琵琶。什么地方的边人最美?我想起来了。花巷的东头,雁门城的南口,那里的人们穿着艳丽的衣服,行走在街道上。他们嫌自己的妆容太浓了,就像雪和冰一样自然清新。 还没到寒食节
【解析】 本题考查诗歌的内容。此诗为七古,写友人赠送的雪酒。全诗共四句,每句七个字,每句一韵,押“上平十一真”韵。首句“醉春风”点明时令,点明“春”意;第二句“篘成香可爱”写出了友人雪酒的特点,突出了诗人对友人的赞美之情;第三、四句“梅花三白总将来,赛。赛。赛。”写雪酒之味,“梅”是雪中开放的花,因而得名。“三白”即三颗白色的梅花子。“梅子生而苦,甘者或为之。今有梅子,色白味甘,盖雪所化也
【译文】 蝴蝶老了,蜜蜂疲倦了,春天又开了。 春天的花开遍了,但是落花的香味却胜过春花。 春花怎比秋花香?这怨声怨气。 怨声怨气。 急雨无情,东风有误。 飘零的谁又能看见。 让我告诉红楼燕啊,不要踏碎花瓣。 残枝还记着嫩枝的颜色,恋恋不舍。 恋恋不舍。 暗中展开芳魂,跟着月光移来深院。 【注释】 1. 醉春风:形容人如醉如痴地欣赏春天的美好。 2. 蝶老蜂儿倦:形容春天的景色迷人得让人陶醉。
这首诗是宋代诗人苏轼的《醉春风·吴陵送春》。下面是诗句和译文: 一霎潇潇雨。 忽报春将暮。 谢家飞絮沈郎钱,去。 去。 去。 万点红中,五更风里,春归何处。 画舫桃花渡。 宝马游丝路。 眼前还是未残春,住。 住。 住。 明岁今朝,今年明日,此情休负。 注释: - 一霎潇潇雨:形容春雨突然而来,像一阵急促的风雨。 - 忽报春将暮:突然听到春天即将结束的消息。 - 谢家飞絮沈郎钱
文采机云后,当代论耆旧。 横汾千里自西来,骤,骤,骤。 把袂中秋,衔杯几日,送归重九。 素业清江口,丙舍今存否。 莼鲈忽动故园情,又,又,又。 瘦马秋尘,乱山落日,板桥疏柳。 诗句解析与翻译: 1. 文采机云后,当代论耆旧: 这里表达了对陆集生孝廉的才学和地位的认可与尊敬。"文采"指其才华横溢,"机云"比喻其思想深邃。"当代论耆旧"则意味着在当下时代,他被视为一位有深度、有见识的老者或学者
诗句释义与赏析: 1. 醉春风 荼蘼 - 诗意描述:在春风中沉醉,观赏荼蘼(一种花)。 - 关键词:春风、荼蘼 - 注释:春风象征着温暖和生机,荼蘼是一种美丽的花朵。 - 赏析:此句描绘了诗人在春天感受到的温暖气息以及他对美好事物的欣赏。 2. 笑日红偏嫩 - 诗意描述:看着太阳,红色的花瓣显得更加娇嫩。 - 关键词:笑日、红偏嫩 - 注释:这里的“笑日”可能意味着春日阳光的美好和温暖。 -
【注释】 醉春风:唐教坊曲名,后用来形容春天饮酒时的快乐情景。归:回家,返回家乡。桃红:桃树的红花。杜宇:指杜鹃鸟,又名子规。关情:引起人的感伤。庭院:本指住宅四周的空地,这里指家。归去:回家。 【赏析】 此词是作者晚年的作品,抒发了对故园的怀念之情。上片写清明日春游归来,触景生情,感叹年华流逝;下片写春日归家,感慨良辰美景易失,不如及时归去。全词融情入景,借景抒情,以景语作结。
这首诗的原文是:“醉春风 艳情”,这是一首描写男女情爱的小令。下面是对这首诗逐句的解释: 第一句:“好事而今乍。” 这里的“好事”指美好的事物,而“乍”是突然、意外的意思。诗人在这里表达了一种惊喜的心情,好像遇到了一件意外的美好事情。 第二句:“刬袜移深夜。” “刬袜”是指换上新的袜子,这里可能指的是换了一双舒适的新鞋或小鞋。“深夜”表示夜晚。这句诗描述的是女子深夜起床更换袜子的情景。
【注释】 醉春风:即《春光好》。索履:鞋。朱栏:红色的栏杆。碎红纤绿:指花瓣。点微尖,指花蕊。衬:衬托。丝儿:指丝线。萧郎:情人。弓样:指箭靶。香泥:指鞋底踏在泥土上留下的痕迹。裹罗襟:把罗衣裹起来。绣院:指女子的卧室。 【译文】 鞋子踩过的地方,花瓣和嫩苔还残留着痕迹,我移步走过朱红色的栏杆,看到娇艳的花朵,闻到淡淡的花香。一双雀鸟飞来,落在枝头上,细丝已经褪去。 我想向心爱的人打听消息
诗句释义: 1. “甘州遍·赋得不信比来常下泪,开箱验取石榴裙” - 这首诗是宋代词人柳永的《甘州遍》。 - “赋得”指的是根据题目创作。 - “信”意为“确实”。 - “不比来”表示最近。 - “常下泪”表示经常流泪。 - “开箱验”指打开箱子检查。 - “石榴裙”代指妻子的裙子,因为石榴花与红裙色相近,所以用来形容裙子的颜色。 2. 译文: 我确实常常感到伤心落泪,当我打开箱子
【解析】 此题考查学生对诗歌内容的理解与掌握。首先要在读懂原诗意蕴的基础上,结合上下文,理解诗句的含义。然后,将诗句中的关键信息(关键字)提取出来作答即可。 本题的“译文”是开放性的题目,答案不唯一,只要意思正确,语句通顺就可以,如:枕着珊瑚,卧在玳瑁上。初收的蛤蜊放在帐底,难以照见自己。忘了流苏可以转动。轻揭罗衣,触动银钩。 【答案】 译文:枕着珊瑚,卧在玳瑁上。初收的蛤蜊放在帐底
【注释】 芭蕉雨:词牌名,又名《小重山》、《忆王孙》等。本意:本来的意思。心儿:心上的人。如他卷:像他那样卷起袖子。厮乱:纷乱。试问:试探性地问。何干:有什么相干。将愁共判:把愁绪和它一同分辩。亸着:下垂着。肩儿:肩膀。一半:指一半身子。倚栏畔:靠在栏杆旁边。潇湘:潇水和湘水的合称,这里代指南方的江河。可曾知:知道不知道。须把:必须把。移将:移到。郎边种满:把相思之情在郎边种植得满满的。
行香子·题孙无言半瓢居 疑是廉泉,还似文园。喜先生、于此盘旋。酒鎗花下,棋局鸥边。胜谢家池,裴家墅,米家船。 客来薄醉,客去高眠。想羲皇、欲往从焉。何须碌碌,更问尘缘。羡上阳花,平阳第,洛阳田。 注释: 1. 疑是廉泉:像廉颇的泉水一样清澈纯净。 2. 还似文园:像文翁的花园一样美丽富饶。 3. 先生:此处指作者自己。 4. 酒鎗花下:形容饮酒赏花的场景。 5. 棋局鸥边
【解析】 本首词上片写女子登香阁所见之景,下片抒发女主人公的幽怨。“记桃花时节,携登香阁。小婢呼茶出莲幕”,点明了时间、地点和人物,并描绘了一个场景:一个女子带着侍女登香阁,侍女为女子泡茶,在香阁中闲谈。“纵是愁难细说,说来防错。”说明她对男子的思念难以用言语表达清楚,只好含恨无语。“抵多少、眼酬眉酢”,意谓相思之情,抵得过眉来眼去。“生怕人疑,故向窗前倚着”,表明自己害怕被人误会