六尺孤篷摇渌水。青蓑惯沐三时雨。急浪惊风全不理。呼儿语。得鱼卖向前村里。
泼刺锦鳞杨赤尾。江湖憔悴如人比。太息收纶鱼且去。无钱醉。一宵妇子醒然睡。
【注释】
1.本意:词牌名。
2.六尺:指船的长度,古代以“尺”作为长度单位。
3.渌水:清澈的水。
4.青蓑:青色的草帽。
5.三时雨:一年中三个雨季。
6.急浪惊风:形容海上波涛汹涌。
7.呼儿:呼唤儿子。
8.得鱼:捕到鱼。
9.杨赤尾:长着红尾巴的锦鲤(一种鱼类)。
10.江湖:指江湖水域。
11.太息收纶:叹息着收起钓竿。
12.妇子:妻子儿女。
白话翻译:
渔家傲 · 本意
我驾着六尺长的小船在绿水中摇晃,穿着青草编制的斗笠,已经习惯了三季的雨水。海风骤起,巨浪滔天,我却毫不理会,只是大声地呼唤孩子来拿我的鱼竿。
捉到一条红色的鲤鱼,它的尾巴像火一样红,看起来非常美丽。我在江湖中垂钓,却感到自己的憔悴,好像人一样。叹息一声,收起鱼竿准备回家,却发现家里的妻子儿女早已入睡。
赏析:
此为稼轩自度曲《渔家傲》的“本意”。上阕写自己乘舟捕鱼的情景,下阕写自己垂钓归来的心情与感受。全词写景、叙事、抒情融为一体,情致深婉,耐人寻味。