别离谁惯,叹今朝、旧恨新愁俱积。回首苍茫烟树远,司马青衫应湿。马上征人,闺中少妇,咫尺分南北。笑啼不敢,几回相向犹咽。
悔却当日多情,红丝牵挽,牢绾柔肠结。嫩柳绯桃行乐处,过眼芦花枫叶。红袖擎觞,乌丝觅句,何事堪抛掷。乍眠还醒,瘦驴门外得得。
【注释】
念奴娇:词牌名,又名“大石调”。双调,九十一字。上片四仄韵,下片五平韵。
司马青衫:指杜甫。
行乐处:享乐的地方。
【译文】
谁习惯了离别?感叹今天,旧恨新忧都堆积在一起。回首望,茫茫烟雾树木的远方,司马青衫都湿了。马上出征的丈夫,闺房中的少妇,咫尺天涯分居南北。欢笑啼哭不敢,多次相对却还是哽咽。
后悔当初多情,红丝带牵挽柔肠结。嫩柳桃花是游乐之处,转眼间芦花枫叶过眼成空。红袖擎酒杯,乌丝寻找诗句,为何要放弃?刚刚醒来,瘦驴门外得得。
赏析:
这首词是一首别妻之词,抒发了词人送别爱妻时的感慨。上阕开头就感叹自己如今已身在战场,而妻子却在家中思念着自己,这种别离之苦,真是难以忍受;接着又回忆当年夫妻二人的欢聚时光,如今却只能相隔万里,相见不易;最后则以自己的悔恨心情作结,悔当初自己没有珍惜与妻子在一起的时光,如今只能独自承受相思之苦。下阕开头又描绘了妻子在家等待丈夫归来的孤独身影,以及她对丈夫深深的思念之情;接下来又以自己的内心独白表达了自己对妻子的愧疚和自责之情;最后则是以自己的无奈之情作结,感叹自己现在只能在战火纷飞中度过余生,无法再回到妻子身边。全词以“念”字贯穿始终,将词人的情感表达得淋漓尽致。