芳蹊杨柳转青青。柳上有啼莺。玉骢喜向花中度,过红墙、又到红亭。芍药阶前,蘼芜架畔,依约有人行。
蓦然闻唤小红声。清滑又分明。芙蓉带露桃含雨,同一般、艳丽轻盈。风曳裙回,云添鬓重,妆点可怜生。
【注释】
芳:芳香。蹊(qī):践踏,踩踏。柳:柳树。啼莺:黄莺鸣叫。玉骢(cōng):骏马。过:经过。红墙:朱红色的围墙。亭:楼台。芍药:一种花卉。蘼芜(mí wú):香草名。依约:隐隐约约。人行:人影。清滑又分明:声音清亮悦耳,非常清晰。芙蓉带露桃含雨:像芙蓉花一样带着露水,桃花里藏着雨滴。风曳裙回:微风吹动裙子飘荡。云添鬓重:云雾缭绕着秀发更加浓重。妆点可怜生:打扮得十分艳丽可爱。
【赏析】《一丛花令·咏美人》是宋代女词人李清照的一首闺怨词。全词以景衬情,以景写人,以人衬景,情景交融,细腻地描写了一位美人独自在庭院中,春光明媚,花香袭人,美人独处深院,百无聊赖,不禁想起恋人,思念之情油然而生的情景。
上片描绘了一幅美丽的画面:春天来了,杨柳依依,莺儿婉转悠扬地歌唱着,她骑着白马从花中穿过,来到红墙红亭前。芍药花、蔷薇架旁边隐约有人影在活动。
下片着重写美人思念恋人的心理活动和行为动作。她忽然听到呼唤声,知道是她所爱的人来接她了,于是急忙走出庭院,奔向恋人所在的方向。这时她听到恋人的声音,感到非常高兴,因为恋人的声音比往常更加悦耳动听了。这时一阵轻风吹来,吹拂着她的衣裳,使她的云鬓更显浓重,她的容颜更加秀丽可爱。