无分同生偏共死,天长恨较长。风灾不到,月明难晓,昙誓天旁。偶然沦谪处,感俊语小玉聪狂。人间世,便居然愿作,长命鸳鸯。幽香。
兰言半枕,欢期抵过八千场。今生已矣,玉钗鬟卸,翠钏肌凉。赖红巾入梦,梦里说、别有仙乡。渺何方。向琼楼翠宇,万古携将。

【注释】:

  1. 瑶台第一层: 指天宫。瑶台,神话中仙境,在天上最高处。
  2. 无分同生偏共死: 指人与人不能一同生或同时死。
  3. 月明难晓: 月亮明亮而使人难以看清。
  4. 昙誓天旁: 昙花一现,即短暂地出现。
  5. 沦谪(zhuó)处: 被贬谪的地方。
  6. 感俊语小玉聪狂: 感叹小玉的聪明和不寻常的才华。
  7. 长命鸳鸯: 比喻夫妻恩爱长久。
  8. 幽香: 形容兰花香气。
  9. 兰言半枕: 兰言,美言;半枕,一半枕头。
  10. 欢期抵过八千场: 欢情之期,抵得上千多次的欢乐。
  11. 玉钗鬟(huán)卸: 用玉簪将头发挽起,称“髻”。
  12. 翠钏肌凉: 用翡翠做的手镯,肌肤感觉清凉。
  13. 红巾入梦: 红色头巾,进入梦境。
  14. 渺何方: 遥远的地方。
  15. 琼楼翠宇: 指天上的宫殿。
  16. 携将: 携带。
    【译文】:
    你我本是天宫里的一对佳偶,却偏偏不能同生或共死,这漫长的恨啊,比天地还要长久。没有遭受风灾的折磨,没有明月照亮夜空,只有昙花短暂的出现。偶然被贬谪到了人间,心中感激着小玉的聪颖和不寻常的才情。人间世界如此美好,我便愿意做一对长命的鸳鸯。
    你的兰香如诗,半枕的温馨,欢情之期抵得上千次的欢乐。如今你已离我而去,我的发髻已卸下玉簪,手腕上的镯子也显得冰凉。但我还是梦见了你,梦中我们依然在一起,那是多么美好的仙境!然而,那遥远的仙乡究竟在哪里?向远方望去,只见琼楼玉宇,它们在万古之中永远伴随着我。
    【赏析】:
    此词写与意中的小玉别后的相思之情,语言优美,意境高远。上片写天上的佳偶不能同生共死,下片写人间的佳偶愿为长命的鸳鸯,表达了作者对爱情的忠贞和执着。全词以天上的佳偶为喻,表达出对人间爱情的赞美,以及对自由、幸福生活的向往。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。