兰气吹云,恰蓬松鬓影,红装倦倚。
犀帷深下,留住许多春意。
如花灼灼,算只有、那人能替。
待脉脉、细与温存,轻褪雪肤更腻。
依稀步虚声里。
斗婵娟青女,帘前须避。
偎香坐久,入夜蜃窗风细。
推襟送暖,判真个、销魂此际。
只剩得、一寸相思,背人画字。
【诗句释义】
- 一枝春:指春天的花朵。
- 其二:这是第二首诗,与第一首相对应。
- 兰气吹云:形容兰花的香气随风飘散,如同云彩般轻盈。
- 恰蓬松鬓影:形容女子的头发蓬松,如云朵般美丽。
- 红装倦倚:形容女子穿着红色的衣裳,显得有些疲倦。
- 犀帷深下:形容女子的居室装饰华丽,如犀牛之帷幔般深沉。
- 留住许多春意:形容女子的居室充满了春天的气息,让人仿佛置身于春天之中。
- 如花灼灼:形容女子的笑容灿烂如花,令人难以忘怀。
- 算只有、那人能替:表示只有那个人能够替代她的美丽和笑容。
- 待脉脉、细与温存,轻褪雪肤更腻:形容女子等待对方温柔地呵护和宠爱,肌肤变得更加细腻光滑。
- 依稀步虚声里:形容女子在仙境中漫步的声音,如同仙乐一般美妙。
- 斗婵娟青女:形容女子与仙女争艳,如同斗艳的牡丹花一般美丽。
- 帘前须避:形容女子在家中时需要躲避某些危险或不愉快的人或事。
- 偎香坐久:形容女子长时间地依靠着香气,享受着宁静的时光。
- 入夜蜃窗风细:形容夜晚时分,蜃楼般的窗户中传来轻柔的风声。
- 推襟送暖:形容女子主动为对方送去温暖和关怀。
- 判真个、销魂此际:表示此刻真的让人感到销魂,无法自拔。
- 只剩得、一寸相思,背人画字:形容女子只能在心里默默地思念着对方,并默默地为自己画下了一幅画像。
【译文】
兰花的香气随风飘散,恰如蓬松的鬓影,红衣女子倦怠地倚靠着。
犀帷深深,留下了许多春天的气息。
如花般璀璨的笑容,只有那个人才能替代。
等待他脉脉含情地呵护,轻轻褪去你的雪白肌肤更加娇嫩。
依稀漫步于仙境之中,与仙女争艳,帘前必须避开。
长时间依靠着香气享受宁静,入夜后窗外的蜃楼中传来轻柔的风声。
推开衣襟送去温暖,最终真心实意地销魂在这刻。
只剩下一寸相思,背对着人默默画下了肖像。