悄芳园、松阴欲堕,疏疏颇适人意。
旗枪摘向松阴里,沾上一襟凉翠。
闲无事,唤便了、来寻安铫支炉地。
行行且止。
任敲火石眉,调泉井底,趁着晚天霁。
偶触拨,幸草劳新身世。
因而于此憀憩。
轻瓯相对祛烦虑,想到槐南应悔。
休也未。
莫再恋、芬华久被嚣尘累。
披图自咥。
姑濯笔抄经,焚香颂佛,更与鹤随喜。
诗句解析与译文
第一段
- 诗句:悄芳园、松阴欲堕,疏疏颇适人意。
- 译文:”悄悄”地欣赏着芳园,松树的阴影快要落下,稀疏的松针给人一种很舒适的感觉。
- 注释:芳园 - 美丽的地方或花园。
- 赏析:此句描绘了作者在宁静的环境中感受到的自然之美和内心的愉悦。
第二段
- 诗句:旗枪摘向松阴里,沾上一襟凉翠。
- 译文:把旗枪(一种古代的武器)摘下来,放在松树的树荫下,沾上一襟凉绿的松叶。
- 注释:旗枪 - 可能是一种长柄武器。
- 赏析:通过这一行为,诗人表现出了一种与自然融为一体的惬意,松阴为环境增添了几分幽静。
第三段
- 诗句:闲无事,唤便了、来寻安铫支炉地。
- 译文:没有事,就过来找一块地方支起炉子。
- 注释:安铫 - 可能是指某种用于烹饪或烧水的器皿。
- 赏析:表达了诗人想要享受片刻宁静,远离尘嚣的想法。
第四段
- 诗句:行行且止。
- 译文:慢慢地走着,停下来。
- 赏析:这里可能暗示了诗人行走间的心情转变,从悠闲到稍作休息。
第五段
- 诗句:任敲火石眉,调泉井底,趁着晚天霁。
- 译文:任由敲击火石,调节泉水,趁着天色已晴。
- 注释:任敲火石 - 随意敲打火石以调整火力。
- 赏析:表现了作者在自然之中找到心灵慰藉的场景。
第六段
- 诗句:偶触拨,幸草劳新身世。
- 译文:偶然触动,庆幸自己能摆脱世俗的羁绊。
- 赏析:这里的“草”可能指的是隐居或简朴的生活方式。诗人通过这种表达,传达出对逃离纷扰世界的向往。
第七段
- 诗句:因而于此憀憩。
- 译文:因此在这里安静地休息一会儿。
- 赏析:强调了在大自然中找到的宁静与自我放松的时刻。
第八段
- 诗句:轻瓯相对祛烦虑,想到槐南应悔。
- 译文:轻轻举起茶杯相对而饮,想着如果当初没有选择去槐南(可能是指某个特定的地点),就不会有这样的后悔。
- 赏析:反映了对过去决定的一种反思,同时也表达了对未来的某种担忧。
第九段
- 诗句:休也未。
- 译文:我还没放弃。
- 赏析:此处可能是回应前文的悔恨,表达了继续前行的决心。
第十段
- 诗句:莫再恋、芬华久被嚣尘累。
- 译文:不要再次沉迷于繁华,它已经被尘世的喧嚣所困扰。
- 赏析:提醒人们要脱离尘嚣,追求内心的宁静。
尾声
- 诗句:披图自咥。
- 译文:翻开经书抄写经文,焚香颂佛,更与鹤共舞。
- 赏析:展现了作者修行、悟道的生活状态,体现了一种精神上的自由和超脱。
整体赏析:这首诗描绘了一个人在自然中寻找内心宁静的场景,通过对自然的细腻描绘和对生活的深刻感悟,展现了作者追求精神自由的心境。诗中的意象丰富,情感真挚,语言优美,是一首充满哲理和美感的作品。