薄游倦矣,算扁舟、合傍湖山佳处。
三十六鳞红策策,怕寄天涯鸥侣。
酒剩豪吟,花馀英气,难系春长驻。
一春情味,故人旧雨今雨。
闻道料检行縢,提携席帽,江北看山去。
谢守不生梅老死。
海内风烟谁主。
宛水迢迢,敬亭蔼蔼,斜照纷无数。
为君怀古,定添多少诗句。
念奴娇 吴门得澹渊书,知复有宣城之行,明当返棹与话别泖上,先之以词。
薄游倦矣,算扁舟、合傍湖山佳处。
三十六鳞红策策,怕寄天涯鸥侣。
酒剩豪吟,花馀英气,难系春长驻。
一春情味,故人旧雨今雨。
闻道料检行縢,提携席帽,江北看山去。
谢守不生梅老死。
海内风烟谁主。
宛水迢迢,敬亭蔼蔼,斜照纷无数。
为君怀古,定添多少诗句。
注释:
- 念奴娇:词牌名
- 吴门:今江苏省苏州市,是南宋时的政治中心
- 澹渊:即王澹渊的字
- 算:考虑、估计
- 三十六鳞:指三十六位友人
- 红策策:形容朋友相聚时的热闹场面
- 天涯鸥侣:指远行的旅伴
- 酒剩豪吟:饮酒后豪迈地吟诗作赋
- 花馀英气:花落之后仍残留下的气息,比喻才华横溢的人或事物虽已凋零却余留其风采
- 一春情味:整个春天的情感味道
- 故人旧雨今雨:老朋友和新朋友都是雨,指彼此之间的友情
- 谢守不生:指谢安没有像陶渊明那样辞官归隐
- 梅老死:比喻陶渊明晚年辞官归隐,终老于田园之中
- 海内风烟:指天下风云变幻
- 宛水迢迢:宛水流长,比喻路途遥远
- 敬亭霭蔼:敬亭山烟雾缥缈、景色秀丽
- 为君怀古:为你(我)怀念古人
译文:
在苏州吴门地区收到了王澹渊的来信,得知他又要出发到宣城去一趟,明天就要返回船上与他告别了,我先写一首词来表达我的思念之情。
经过一段时间的游玩,我感到疲倦了,想到扁舟将靠近湖边的美景了,我不禁感到欣喜。
湖上三十六位朋友都聚集在一起欢宴,他们害怕远离家乡而成为海鸟的伴侣。
酒杯喝尽后豪情依旧未减,花儿飘落后依然保持着它的芬芳。
春天的感情难以留住,所以人们常说“岁月无情”来表达这种感慨。
听说他计划着要检查行装,带着帽子提着行李,准备去江北欣赏山水风光。
谢安没有像陶渊明一样辞官归隐,而是继续担任官职。
天下形势多变,谁能主宰这一切呢?
宛水流长,敬亭山景色宜人,夕阳西下时,落日余辉映照在山上。
我为你怀念古人,定会增添许多美妙的诗词。