正野塘边,春帆底,水腻吴绫一束。
看看寒食到,小梅英妆褪,暗雕香玉。
杏蕊撩晴,莺雏拂晓,几对鵁鶄争浴。
板桥西客店,飏酒旗作阵,带烟斜扑。
有秀靥映门,娇波窥户,当垆情熟。
篙师休浪促。
夹衣解、贳饮何须赎。
君不见、一生惆怅,半世因循,吴霜偷换修蛾绿。
况听关山夜,流多少、从军笛曲。
拚美酝、倾千斛。
转船解缆,社燕风帘相触。
泥香轻堕簌簌。
【译文】
正野塘边,春帆底,水腻吴绫一束。
看看寒食到,小梅英妆褪,暗雕香玉。
杏蕊撩晴,莺雏拂晓,几对鵁鶄争浴。
板桥西客店,飏酒旗作阵,带烟斜扑。
有秀靥映门,娇波窥户,当垆情熟。
篙师休浪促。
夹衣解、贳饮何须赎。
君不见、一生惆怅,半世因循,吴霜偷换修蛾绿。
况听关山夜,流多少、从军笛曲。
拚美酝、倾千斛。
转船解缆,社燕风帘相触。
泥香轻堕簌簌。
【注释】
大酺:古乐名。
溪行野店小饮即事:春天在野外小店中饮酒赋诗。
野塘:郊外的池塘。
吴绫:指苏州所产的细绸。
寒食:寒食节是清明节前一两天,古代以禁火冷食为节日内容。
小梅英:初开梅花。
雕香玉:用雕刻成花纹的香料熏香。
晴:晴朗的天空。
鵁鶄:一种水鸟。
板桥西客店:指地名“板桥”附近的客栈。
秀靥(yè):美丽的面颊。
娇波:形容女子眼波流动妩媚。
当垆(lú)情熟:当垆卖酒的情景熟悉。当垆,古义指在酒家当酒保。
醪(láo)醴:指米酒。
吴霜:指代吴地之霜。
修蛾绿:修长的眉毛。
关山夜:泛指边关和高山上的夜晚。
美酝(yùn):上等的美酒。
社燕:燕子,这里指春社时燕子飞回巢中。
泥香轻堕簌簌(shù):泥土的气息轻轻飘落,好像有什么东西落下的样子。
【赏析】
此诗描写了诗人在野外小店中饮酒赋诗的情景。诗的开头两句写诗人在野外小店中饮酒赋诗的所见所闻。诗人在野外小店中饮酒赋诗,看到了春日里的景色,也听到了小鸟们叽叽喳喳的声音。而诗人此时的心情也变得愉悦起来。接着诗人描绘了诗人看到的小梅花,以及闻到了香气。而最后两句则写出了诗人在小店里喝酒赋诗的情景。诗人看到小店里的人都在忙着做生意,自己却闲坐在这里喝酒赋诗,心中难免有些惆怅。然而诗人并没有因此而放弃自己的志向。最后两句则写出了诗人对于未来的期待和憧憬。