香尘渐歇。
记登楼昨夜,将别还惜。
寒雨横江不断,共人呜咽。
柔衾直泥更残语,奈催人、晓风凄切。
泪痕襟上,啼声眼底,孤棹轻发。
几回首、云屯海立。
任危浪惊涛,惟思颜色。
何处明朝此去,梦遥天隔。
离情欲绾愁无计,况孤眠、滋味谁说。
枕头钗画,时时重认,臂痕犹湿。
这首诗是宋代诗人吴文英所作的《桂枝香·秋思》。下面是诗句的解释、译文和赏析:
- 桂花香尘逐渐消失。
- 注释:桂花香,指香气四溢。
- 译文:桂花的香气慢慢消散。
- 记得昨夜登楼离别,我舍不得分别。
- 注释:昨夜,表示过去的时间。
- 译文:记得那一夜我们登上高楼,离别之际,我舍不得分开。
- 寒雨横江不停歇,我们一同呜咽。
- 注释:寒雨,形容冷雨。
- 译文:寒雨像波浪一样在江面上翻滚,我们一起哭泣。
- 温柔的被子沾满了泪水,夜深人静时,我轻声诉说着思念你的话语,却无法入睡,反而感到更加凄凉。
- 注释:温柔的被子,比喻爱人的怀抱。
- 译文:我的被子被泪水打湿,在深夜里,我轻声诉说着对你的思念,却无法入睡,反而感到更加凄凉。
- 我擦干了泪水,看着窗外的风景,眼泪滴落在衣襟上。
- 注释:泪水滴落在衣襟上,形象地描绘出内心的伤痛。
- 译文:我用纸巾擦拭着眼泪,看到窗外的风景,泪水滴落在衣襟上,心中充满了悲伤。
- 我在船上孤独地出发,听着船桨击打水面的声音。
- 注释:孤零零地出发,表示独自面对困难。
- 译文:我独自一人乘坐小船出发,听着船桨击打水面的声音,心中充满了孤独。
- 回头望去,只见云海茫茫,波涛汹涌。
- 注释:回头望去,表示回顾过去的旅程。
- 译文:我回头望去,只见云海茫茫,海浪汹涌澎湃,仿佛要将我吞噬。
- 无论遇到什么危险或困难,我都只想见到你的笑容。
- 注释:危浪惊涛,比喻旅途中的困难和危险。
- 译文:无论遇到什么危险或困难,我只希望见到你的笑容,因为那是我最期待的事情。
- 不知道明天在哪里与你相见,只能在梦中寻找你的身影,遥相呼应。
- 注释:梦里相逢,意味着只能通过梦境来见面。
- 译文:我不知道明天在哪里与你相见,只能在梦中寻找你的身影,遥相呼应。
- 离别时的离愁别绪无法用言语表达,更何况是在独处的夜晚,更让人感到孤单无助。
- 注释:离愁别绪,指对离别的深深思念和痛苦。
- 译文:离别时的离愁别绪无法用言语表达,更何况是在独处的夜晚,更让人感到孤单无助。
- 枕头和发钗上刻有你的名字,常常能感觉到你的温度和痕迹。
- 注释:枕头和发钗上刻有你的名字,表示对你深深的思念和牵挂。
- 译文:枕头和发钗上刻有你的名字,常常能感觉到你的温度和痕迹,仿佛你就在我身边般。
整首诗通过丰富的意象和生动的描绘,表达了作者对离别之情的深刻感受和对重逢之望的强烈渴望。语言优美,情感真挚,是一首充满诗意的送别之作。