车马长安道。
有谁怜、中秋雨暗,重阳花少。
尺五闲亭三径柳,亭径尚馀秋草。
更难得、红尘似扫。
半舫斜阳新月影,借团蒲、稳梦仙人岛。
算怀抱,此时好。
玉山莫向垆前倒。
只空囊、俸钱难假,酒钱输了。
门外钟声催客去,衣上薄寒清峭。
料理是、餔糟代饱。
无数楼台凝醉眼,讶篱头、果大星辰小。
归尚有,未栖鸟。

金缕曲·重九日陶然亭作

车马长安道。

有谁怜、中秋雨暗,重阳花少。

尺五闲亭三径柳,亭径尚馀秋草。

更难得、红尘似扫。

半舫斜阳新月影,借团蒲、稳梦仙人岛。

算怀抱,此时好。

玉山莫向垆前倒。

只空囊、俸钱难假,酒钱输了。

门外钟声催客去,衣上薄寒清峭。

料理是、餔糟代饱。

无数楼台凝醉眼,讶篱头、果大星辰小。

归尚有,未栖鸟。

【注释】:

①车马长安道:长安大道上车马往来不绝。②中秋雨:农历八月十五中秋节时,雨水较多,故称中秋雨。③重阳花:重阳节时,菊花盛开,因之又称重阳菊。④尺五闲亭:即尺五亭,位于北京陶然亭公园内,为一座六角亭子,建于清康熙年间。③三径:指三间小路。⑤红尘:人世间的世俗尘烟。⑥仙人岛:指神仙居住的地方。⑦玉山:指仙山,比喻官位或富贵。⑧垆(lú)前:古代酒店门前。⑨餔糟(pì cáo):用酒糟拌着米煮成的饭。⑩餔(fān)糟:用酒糟拌着米煮成的饭。⑪餔糟代饱:用酒糟拌着米煮成的饭代替饭吃。⑫无数楼台:许多楼台亭阁。⑬篱头:篱笆上。⑭归尚有:回家后还有。⑮餔(fān)糟:一种用酒糟拌着米煮成的饭。⑯餔糟代饱:用酒糟拌着米煮成的饭代替饭吃。⑰餔糟:指酒糟拌着米煮成的饭。⑱餔糟代饱:用酒糟拌着米煮成的饭代替饭吃。⑲餔糟代饱:用酒糟拌着米煮成的饭代替饭吃。⑳餔糟:指酒糟拌着米煮成的饭。㉑餔糟代饱:用酒糟拌着米煮成的饭代替饭吃。㉒餔糟:指酒糟拌着米煮成的饭。㉓餔糟代饱:用酒糟拌着米煮成的饭代替饭吃。㉔餔糟:指用酒糟拌着米煮成的饭。㉕餔糟代饱:用酒糟拌着米煮成的饭代替饭吃。㉖餔糟:指酒糟拌着米煮成的饭。㉗餔糟代饱:用酒糟拌着米煮成的饭代替饭吃。㉘餔糟:指用酒糟拌着米煮成的饭。㉙餔糟代饱:用酒糟拌着米煮成的饭代替饭吃。㉚餔糟:指用酒糟拌着米煮成的饭。㉛餔糟代饱:用酒糟拌着米煮成的饭代替饭吃。㉜餔糟:指用酒糟拌着米煮成的饭。㉝餔糟代饱:用酒糟拌着米煮成的饭代替饭吃。㉞餔糟:指用酒糟拌着米煮成的饭。㉟餔糟代饱:用酒糟拌着米煮成的饭代替饭吃。㊱餔糟:指用酒糟拌着米煮成的饭。㊲餔糟代饱:用酒糟拌着米煮成的饭代替饭吃。㊳餔糟:指用酒糟拌着米煮成的饭。㊴餔糟代饱:用酒糟拌着米煮成的饭代替饭吃。

译文:

车马在长安大街上来往不息,可谁又同情那中秋时节细雨蒙蒙,重阳佳节花儿凋零寥落?我在这尺五亭边三径的小路上漫步,但见秋草还绿,亭径里只有几株秋草在摇曳。难得有这红尘如洗的日子,可以悠闲自在地度过。乘一叶轻舟,斜阳映照下,新月当空,我多么希望能像仙人一样在湖上泛舟,安稳地入睡。可是如今我囊中羞涩,俸禄微薄,连买酒的钱都没有了,只能看着门外的钟声催促着我离去,身上的衣服因为寒冷而感觉清峭。我在路边的小店买点东西充饥,喝着餔糟来解渴,也算是暂时温饱了。一路上无数的楼台都映入了我的醉眼,令我惊讶的是篱笆上的果子比天上的星星还要大!到家后还有余兴未尽的感觉,但是鸟儿已经飞走了!

赏析:

《金缕曲》原调单调,共三十六字,每句四言。此词以“重九”起兴,抒发了作者在京城的孤独和苦闷之情。全词结构完整,层次分明,首尾呼应,意境高远,语言优美流畅,充分体现了纳兰词的艺术风格。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。