零烟碎雨苦难支。
空梁燕竟辞。
晓来病叶恋深枝。
西风故故吹。
虫语切,雁行迟。
寒花瘦影攲。
可怜秋到十分时。
沉吟半似痴。
【注释】
零烟碎雨:细雨如烟,纷纷落下。
空粱燕:空荡的屋梁上。
病叶:枯萎的树叶。恋深枝:依恋着深枝。
西风故故吹:秋天的西风阵阵吹来。
虫语切:秋虫鸣叫着。雁行迟:大雁成队地飞得很慢。
寒花:在寒霜中开放的花朵。瘦影:形容花朵凋谢后的样子。
沉吟:沉思的样子。
【译文】
细雨霏霏,落满窗前,我独坐在空荡的屋梁上,看着一只燕子终于离开了我居住已久的地方。早晨,我看到那已经枯萎的叶子依恋着深枝不肯离去,秋风也时不时的吹拂过来。秋虫不停地叫着,大雁排着队缓缓飞翔,而那些在寒霜中凋谢的花朵则显得更加娇弱。我独自在深深的沉思中,似乎有些痴情了。
【赏析】
这首词以景寓情。首句“零烟碎雨”四字为全词定下了一种凄凉萧瑟的气氛;“空梁燕竟辞”一句点出人已去楼空;“晓来病叶恋深枝”写残秋景象,又暗含伤春之意;“西风故故吹”一句,更烘托出作者内心的悲凉;“虫语切,雁行迟”两句是借秋虫和大雁反衬自己的孤独和哀愁。最后两句写自己对这凄清秋景的感喟,有似痴之状。