历历犹能记。
小门开、苔峰槛外,板桥花底。
潮落蟛蜞爬沙遍,袅袅筠竿扶起。
自兵后,曲池平矣。
倦柳衰荷都卷尽,况鸳鸯、翠鬣红鱼尾。
浑不辨,钓游地。
土酥陇麦看无际,剩墙东、午风茶板,冷云萧寺。
去是黄童来白叟,感慨那禁对此。
但满眼、西州清泪。
断陌踟蹰归骑晚,敛残霞、楼角孤城闭。
谁会我,恁时意。
这首诗描绘了作者在旧日祖屋的废园中,看到满目疮痍,物是人非的伤感之情。以下是逐句解读:
- 历历犹能记。
- 关键词注释:历历(清晰可见),犹(还)
- 翻译:我仍然清晰地记得。
- 小门开、苔峰槛外,板桥花底。
- 关键词注释:苔峰(覆盖着苔藓的山峰),板桥(用木板搭建的桥梁),花底(花的中心部分)
- 翻译:小门开着,门外是覆盖着苔藓的高峰和板桥下盛开的花丛。
- 潮落蟛蜞爬沙遍,袅袅筠竿扶起。
- 关键词注释:潮落(潮水退去),蟛蜞(一种爬行动物),泥沙(沙滩上的沙子),筠竿(竹子制成的长竿)
- 翻译:当潮水退去后,我看到一只只蟛蜞在沙滩上爬来爬去,而一根根翠绿的竹竿却支撑着它们爬上了岸。
- 自兵后,曲池平矣。
- 关键词注释:兵后(战争之后),曲池(弯曲的水池)
- 翻译:自从战争之后,那个曾经弯曲的水池已经变得平坦了。
- 倦柳衰荷都卷尽,况鸳鸯、翠鬣红鱼尾。
- 关键词注释:倦柳(垂柳),衰荷(枯萎的荷叶),翠鬣(绿色的羽毛),红鱼尾(红色的鱼尾)
- 翻译:疲倦的垂柳和枯萎的荷叶都被卷走了,更何况那些美丽的鸳鸯、带有翠绿羽毛的红鱼和红鱼尾巴呢?
- 浑不辨,钓游地。
- 关键词注释:浑不辨(完全分不清楚),钓游地(钓鱼游玩的地方)
- 翻译:我完全分辨不出这是钓鱼游玩的地方。
- 土酥陇麦看无际,剩墙东、午风茶板,冷云萧寺。
- 关键词注释:土酥(土地干裂)、陇麦(田间的小麦)、午风(中午的风)、茶板(茶树的叶子)
- 翻译:干裂的土地看不到尽头,只剩下东面的墙上,午后的风吹动着茶树的叶子,远处的寺院笼罩着寒冷的云层。
- 去是黄童来白叟,感慨那禁对此。
- 关键词注释:黄童(黄色的头发)、白叟(白色的头发)
- 翻译:过去是年轻人来到这里,现在则是老人来这里,感叹这种变化真是让人难以忍受!
- 但满眼、西州清泪。
- 关键词注释:西州(古地名,这里指代故居所在地)、清泪(泪水)
- 翻译:我的眼里充满了清泪。
- 断陌踟蹰归骑晚,敛残霞、楼角孤城闭。
- 关键词注释:断陌(被切断的路)、踟蹰(犹豫不决)、楼角(城墙的角落)、残霞(夕阳余晖)
- 翻译:骑着马匆匆回家的人们因为天色晚了而迟疑不决,夕阳的余晖映照下,孤独的城门紧闭。
- 谁会我,恁时意。
- 关键词注释:恁时(你那个时候)
- 翻译:谁会理解我当时的心情呢?