雪晴池馆,怅离筵难又。
输与游人闹烟九。
忆横汾策马,通潞拿舟,都不似、此度匆匆分手。
遥山何限隔,行尽穷沙,盼到青青武昌柳。
后夜苦怀人,一纸相思,报碣石、轻鸿能否。
算耆旧、襄阳未应稀,知汉上题襟,共谁樽酒。
雪晴池馆,怅离筵难又。
输与游人闹烟九。
忆横汾策马,通潞拿舟,都不似、此度匆匆分手。
遥山何限隔,行尽穷沙,盼到青青武昌柳。
后夜苦怀人,一纸相思,报碣石、轻鸿能否。
算耆旧、襄阳未应稀,知汉上题襟,共谁樽酒。
【注释】:
①洞仙歌:唐教坊曲,又名《洞仙歌令》《南乡子》。
②送陈康侯入楚:送陈康侯去往湖北的行程。
③雪晴池馆:形容雪后池馆之景清冷宁静。雪晴池馆,即“雪霁池馆”,指冬日里雪后的池台院落。
④惆怅离筵难再:因离别而感到伤感,难以再次相聚。
⑤游人:指在宴会上作客的人。
⑥横汾:指在宴会上纵情饮酒。
⑦通潞:通衢,指通衢大道。
⑧此度:这一种方式或方法。
⑨遥山:远山。
⑩行尽穷沙:走尽沙漠。穷沙,沙漠。
⑪武昌柳:武昌,今湖北省鄂州市。柳,柳树。武昌柳,指武昌附近的柳树。
⑫后夜:晚上之后。
⑬苦怀人:深切地怀念着别人。
⑭一纸相思:一封信上的深深思念之情。
⑮报碣石、轻鸿:告诉重飞的大雁(比喻远方的亲友)。
⑯耆旧:年老的故旧。
⑰襄阳:襄阳郡,治所在襄阳县,今属湖北。
⑱汉上:指汉水之上。汉水发源于陕西省宝鸡市东流经湖北至武汉市汇入长江,汉水之滨多古迹名胜。
⑲知:知道。这里指知道对方是否也像自己一样思念友人。
⑳汉上题襟:汉代张骞出使西域归来时,有人赠其衣带以表思慕之意,后来称赠送信物为“题襟”。
㉑樽酒:酒杯和美酒。
【译文】:
大雪过后的池塘馆舍,我因为离别的宴席难再聚首而感到惆怅。
我纵情畅饮欢宴于烟雾缭绕的九霄,回忆当年横汾亭上骑马,通衢大道上划船的情景,都不如这次匆忙分手来得令人难忘。
远山连绵不断仿佛隔着一道屏障,走完无边无际的沙漠,期待春天能见到那青青的武昌柳色。
夜里独自想念朋友,一封书信承载着我深深的思念之情,寄希望它能传达给远方的友人。
想到那些年老的故旧,襄阳一带并不稀奇,知道汉水之上的人们会记得我的这份情谊,他们与我共举杯中酒。
赏析:
这是一首送别词,作者通过描写自己的惜别之情,表达了对友人的深情厚意。整首词感情真挚,意境开阔,语言生动形象,具有很高的艺术价值。