小篆拨残双箸。
闷倚曲栏无语。
门外绿阴深,遮断玉郎归路。
春去。
春去。
飘过几番花雨。
【注释】
1、小篆:小篆,一种古文字。
2、拨残双箸:拨动着一双筷子。
3、闷倚曲栏无语:闷坐在曲折的栏杆上,无话可说。
4、遮断玉郎归路:遮住了玉郎归来的道路。
5、几番花雨:几次春雨。
6、赏析:这是一首咏物词,通过咏写柳枝来表达作者对春天和爱情的留恋之情。全词以“小篆”起笔,点出时已入初春,“小篆”指隶书或篆书。“拨残双箸”,用《晋书·王献之传》典故,王献之与女子谢道韫结婚后,有一次两人在月下赏景,谢道韫指着一株柳树说:“这棵树像你(字子敬)吗?”王献之说:“像君家阿堵(即‘这’)。”后来,人们常用“阿堵”作为“这个,这些”的代称。“拨残双箸”意谓自己已经无心观赏,因为心中惦记着那棵柳树,仿佛看见它被自己的思念拨动,而折断了。“闷倚曲栏无语”是说自己闷闷不乐地靠在曲槛上,默默无语。“门外绿阴深,遮断玉郎归路”,是说门外浓密的柳荫遮住了归路,暗喻自己的心上人,也即那株柳树,挡住了自己的归路,使归路变得难以辨认。最后两句,是说春天已经过去,花儿被风吹落,就像被几场春雨打湿一般。
【译文】
小篆字刻得我拨弄断了筷子,
闷闷不乐地靠在曲栏边沉默无语,
门外绿柳荫深,遮住了归家的道路。
花儿被风吹落,就像被了几场春雨打湿。