乳鸦啼,凉雁语。
人在小芙蓉渚。
莲漏杳,篆香凝。
兰期卜夜灯。
桃鬟腻。
梅簪坠。
玉镜檀妆慵理。
愁拥瑟,怯凭栏。
西风翠袖寒。
【译文】
小芙蓉渚,是人与小芙蓉相会的地方。莲漏声杳然远去,篆香凝聚在灯上,约好夜晚相聚。桃鬟腻粉红,梅簪坠地,玉镜前懒理妆。愁绪拥着瑟,怯于凭栏远望。西风吹动翠袖,寒气袭人。
【注释】
为玉蘂题画:以画中的小芙蓉比喻女子的娇艳。
乳鸦啼;“乳鸦”即“乌鸦”,这里借指黄昏时分,乌鸦归巢。
凉雁语:冷雁南飞。语,同“语”。
人在小芙蓉渚:人,即诗人自己(或其恋人)。小芙蓉渚,即水边的小洲上。小芙蓉,即荷花。
莲漏杳,篆香凝:莲漏声杳然远去,篆香凝聚在灯上。莲漏,古代计时器。篆香,点燃后有香气的香料。
兰期卜夜灯:兰花约定了晚上见面的时间。
桃鬟腻:桃红色的发鬟。
梅簪坠:梅花簪子掉落在地。
玉镜檀妆慵理:玉镜,指妆台。檀,用木做的梳子。慵理,懒得整理。
愁拥瑟,怯凭栏:忧愁地抱着瑟,不敢靠窗凭栏远眺。
西风翠袖寒:形容秋风吹来时,衣袖上的绿色衣带显得有些寒冷。
【赏析】
这首词写的是词人对远方情人的思念之情。起首两句写景,描绘了一幅美丽的画面,让人仿佛看到了一个美丽的小芙蓉渚上,有一个人在等待情人的到来。接着,词人描绘了自己的相思之情,他感到自己的心被愁绪拥着,害怕靠栏远眺。最后两句则是描写了秋天的景色和词人的心境。