惨淡秋缸花易射。
苦风入,从窗罅。
悄难睡、无人棋共下。
一点雨、芭蕉打。
两点雨、芭蕉打。
绕齐寒螀啼未罢。
各自诉、断肠话。
笑孤客、兰房长守寡。
一点泪、胭脂洒。
两点泪、胭脂洒。

【注释】

惨淡:凄凉。

秋缸花(qióng):秋天的花朵,这里指菊花。

射:开放。

苦风入:风雨交加、凄厉难当。

窗罅(xiá):窗户的缝隙。

悄:静悄悄的样子。

难睡:睡不着觉。

棋:棋子。

寒螀(jiān):知了。

诉:诉说。

孤客:游子,漂泊在外的人。

兰房:雕有兰草纹饰的房屋,这里指闺房。

守寡:守寡,即守节,封建礼教规定女子在丈夫死后要终身不再嫁。

【译文】

秋风萧瑟,菊花盛开,但秋风更烈。

狂风呼啸着吹进窗缝。

寂静得让人难以入眠,只有下棋消遣。

雨点打在芭蕉叶上,噼里啪啦作响。

雨点打在芭蕉叶上,噼里啪啦作响。

寒蝉鸣叫声绕梁不绝,声声入耳。

彼此倾诉衷肠话,诉说离愁别绪。

笑看独身在外的旅人,独自守着空闺房,孤独寂寞。

泪珠滴落,胭脂溅湿。

泪珠滴落,胭脂溅湿。

【赏析】

《酷相思》是唐代诗人李贺的作品。此诗描写了一个秋夜,风雨交加,秋菊盛开,主人公却因思乡而失眠、因思乡而寂寞的情景。全诗以景衬情,情景交融。诗中用“惨”、“苦”等词,渲染出悲凉的氛围;用“一点、两点”等词,写出雨点打在芭蕉上的声音。最后两句通过“守寡”这一行为,表达了对远方亲人深深的思念之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。