惨淡秋缸花易射。
苦风入,从窗罅。
悄难睡、无人棋共下。
一点雨、芭蕉打。
两点雨、芭蕉打。
绕齐寒螀啼未罢。
各自诉、断肠话。
笑孤客、兰房长守寡。
一点泪、胭脂洒。
两点泪、胭脂洒。
【注释】
惨淡:凄凉。
秋缸花(qióng):秋天的花朵,这里指菊花。
射:开放。
苦风入:风雨交加、凄厉难当。
窗罅(xiá):窗户的缝隙。
悄:静悄悄的样子。
难睡:睡不着觉。
棋:棋子。
寒螀(jiān):知了。
诉:诉说。
孤客:游子,漂泊在外的人。
兰房:雕有兰草纹饰的房屋,这里指闺房。
守寡:守寡,即守节,封建礼教规定女子在丈夫死后要终身不再嫁。
【译文】
秋风萧瑟,菊花盛开,但秋风更烈。
狂风呼啸着吹进窗缝。
寂静得让人难以入眠,只有下棋消遣。
雨点打在芭蕉叶上,噼里啪啦作响。
雨点打在芭蕉叶上,噼里啪啦作响。
寒蝉鸣叫声绕梁不绝,声声入耳。
彼此倾诉衷肠话,诉说离愁别绪。
笑看独身在外的旅人,独自守着空闺房,孤独寂寞。
泪珠滴落,胭脂溅湿。
泪珠滴落,胭脂溅湿。
【赏析】
《酷相思》是唐代诗人李贺的作品。此诗描写了一个秋夜,风雨交加,秋菊盛开,主人公却因思乡而失眠、因思乡而寂寞的情景。全诗以景衬情,情景交融。诗中用“惨”、“苦”等词,渲染出悲凉的氛围;用“一点、两点”等词,写出雨点打在芭蕉上的声音。最后两句通过“守寡”这一行为,表达了对远方亲人深深的思念之情。