依依欲待人帘栊。
怕回风。
怨回风。
一霎惊飞、吹过小桥东。
梅信未来枫叶尽,谁款款,与从容。
前溪流水忒匆匆。
拚孤踪。
碧波溶。
冷淡魂消、旧恨有无中。
不似柳绵归计晚,人只解,惜残红。

依依欲待人帘栊。

怕回风。 怨回风。一霎惊飞、吹过小桥东。

梅信未来枫叶尽,谁款款,与从容。

【注释】依依:依恋的样子。

【译文】留恋着等待人将门帘儿撩起。

怕回风:担心风吹回来。

怨回风:恨风把帘儿吹开。

一霎:一会。

惊飞:使飞翔。

吹过小桥的东面。

【赏析】“依依欲待人帘栊。”写词人对友人的深情厚意,盼望着能早些到来,好与他共话别情。“怕回风”三句写自己对风的恐惧,担心风把帘儿吹开,又写出了自己对友人的眷恋之情:“一霎惊飞”,是说一阵风就把梅花吹得纷纷扬扬了;“吹过小桥东”,是说那飘落的梅花就像被风吹过的柳絮一样,飘过了小桥的东边。这几句,从风的角度来写梅花被风吹走,既生动形象,又富有感情色彩。“梅信未来枫叶尽,谁款款,与从容。”意思是说,虽然知道梅花还没有来,但已经有些枫叶落光了,不知谁会慢慢地来。这两句词,既写景,又寓情。作者在词中表达了对友人的思念,同时也透露出自己的寂寞之感,流露出一种无可奈何的心情。

前溪流水忒匆匆。

拚孤踪。

碧波溶。

冷淡魂消,旧恨有无中。

【注释】忒:太。

拚:甘愿。

孤踪:孤单的行踪。

碧波:指清澈的湖水。

溶:溶解。

无中:空里。

【译文】前江边的水流得太匆忙了。

情愿孤单一人在岸上行走。

碧波清澈的水溶解了我的魂魄。

我凄凉的心魂消失了往日的怨恨。

【赏析】“前溪流水忒匆匆”,写眼前之景,水流急促,急匆匆地流去。“拚孤踪”,写独自行走之状,决心要独自面对这凄清的景色。“碧波溶”,写水色,水清澈,可以看见水中的石头。“旧恨”,指心中的怨恨,“无中”,空里,这里表示心中已没有怨恨的意思,表明心中的怨恨已消解。此词以景抒情,借景抒怀,情景相融,含蓄深沉,耐人寻味,令人回味无穷。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。