斜抛鸳枕春难稳。到处成愁恨。正防燕子下帘钩。风送一天飞絮过西楼。
空房心怯衾如水。炙着灯儿睡。灺残犹未泪痕收。不信东风多少在眉头。

【注释】

虞美人·春恨

斜抛鸳枕春难稳。到处成愁恨。正防燕子下帘钩。风送一天飞絮过西楼。

空房心怯衾如水。炙着灯儿睡。灺残犹未泪痕收。不信东风多少在眉头。

【解析】

这是一首闺怨词,抒发了女子对爱情的坚贞不渝和对丈夫的思念之情。上片写闺中春景,下片写独处时的情景,两幅画面互为衬托,更突出了主人公内心的孤寂。

斜抛鸳枕春难稳:
斜抛鸳枕:形容女子侧卧睡觉的姿态。这句说,春天里,自己斜卧在枕头上,却难以入睡。
到处成愁恨:
愁恨:指因思念而感到的痛苦和忧愁。句意是说,无论走到哪里,都感到痛苦和忧愁。
正防燕子下帘钩:
防:防备;下帘钩:关上门帘上的钩子。这句说,我正提防着燕子飞进屋来偷东西。
风送一天飞絮过西楼:
飞絮:飘飞的柳絮。这句说,春风把满天的柳絮吹送到西楼上。
空房心怯衾如水:
心怯:心里害怕;衾(qīn):被子;水:冷。这一句说,因为独处空房,所以心里感到寒冷,像被冷水浸泡着一样。
炙着灯儿睡:
炙:烤;着:沾上;灯儿:油灯;睡:睡觉。这一句说,我烤着油灯才勉强睡下。
灺残犹未泪痕收:
灺(hàn):酒气;痕:痕迹。这句说,酒喝得差不多,但还留有痕迹,说明没有流下眼泪。
不信东风多少在眉头:
信:相信;在:附着。这句说,不相信那吹拂到脸上的春风有什么作用,因为它不会带来丈夫的消息。
鉴赏:
此词抒写了闺中女子对爱情坚贞不渝和对丈夫的思念之情。全词以“春”字串起全篇,用春景、春思、春恨贯穿始终,构思新颖巧妙,抒情婉转含蓄。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。