记个人初见,对著东风,把袖言愁。特唤起江郎,恨事为拈赋笔,竟不能休。题残百纸凄怨,暄景变清秋。尽收拾新篇,装成小本,待寄红楼。
笑书生寒乞,欠碧玉黄金,此是缠头。签题须郑重,有风流一老,能作银钩。毛公近推长句,凭仗压江洲。文字倘传留,濡毫拂砚吾所求。
注释:
- 忆旧游:回忆过去的游览。
- 东风:春风,象征温暖和生机。
- 江郎:指江淹(442-505),南朝文学家,曾因文思敏捷被比作晋朝才女谢道蕴,故有此称。
- 恨事为拈赋笔:因有遗憾之事,难以挥笔赋诗。
- 百纸:一百张纸或诗篇。
- 暄景变清秋:温暖的春景变成了秋天的景象。
- 新篇:新的诗词。
- 装成小本:将诗词整理成册。
- 红楼:代指女子的闺房,这里指女子的书信。
- 笑书生寒乞:嘲笑书生生活贫困。
- 欠碧玉黄金:缺少财富或地位。
- 此是缠头:这是赏钱,用来赠送的礼物。
- 签题须郑重:签名时要慎重对待。
- 风流一老:一位风度翩翩的老者。
- 银钩:形容书法优美,如同银制的钩子。
译文:
回忆过去一起游玩的情景,我与东风相对无言,把袖口轻轻挽起,表达心中的忧愁。特此唤起江淹,感叹遗憾之事,竟难以挥笔留下。已经写满了一百张悲伤的诗篇,春天的景色已经变成了秋天。我将整理这些新的诗篇,制成一个小本子,寄给远方的女子。
嘲笑书生生活贫穷,他们缺乏财富或地位。这是赏钱,用来赠送的礼物。签名时要慎重对待,有风度翩翩的老者,能够创作优美的文字,如同银钩般有力。毛公最近推荐了长句,依赖他的力量才能压过江洲。如果文字流传下来,我就可以蘸着笔墨,在砚台上写下自己的愿望。