红闺只恨兰宵短,卸了残妆。倚遍回廊。月在樱桃树底黄。
可怜此夕蓬窗宿,费尽思量。挨遍凄凉。不信离家夜更长。
诗句
- 红闺只恨兰宵短,卸了残妆。倚遍回廊。月在樱桃树底黄。
- 可怜此夕蓬窗宿,费尽思量。挨遍凄凉。不信离家夜更长。
译文
- 我独自在闺房中,却只恨月光短暂,我卸下了化妆,靠在长廊上。月亮藏在樱桃树下的黄色花朵里。
- 这个夜晚我孤独地在破旧的窗户前过夜,费尽心思,忍受着凄凉,却不相信离家的日子比夜晚更漫长。
注释
- 红闺: 红色的闺房,这里指女子的内室。
- 只恨兰宵短: 只是感叹夜晚太短,无法好好享受。
- 卸了残妆: 卸下了脸上的妆容,表示已经卸妆准备休息。
- 倚遍回廊: 靠着回廊,徘徊不去。
- 月在樱桃树底黄: 月光照射在樱桃树上,映照出花朵的颜色,显得格外明亮和美丽。
- 可怜此夕蓬窗宿: 这个夜晚我独自一人在破旧的窗户前过夜,显得格外凄凉。
- 费尽思量: 费尽心思,形容对某个问题或人深深思考。
- 挨遍凄凉: 忍受着所有的凄凉,形容非常寂寞和悲伤。
- 不信离家夜更长: 不相信与家人分离后夜晚会变得如此漫长。
赏析
这首诗表达了一位女子对自己夜晚独处时的感受和心境。她感到时间的流逝似乎变慢了,因为夜晚的时间感觉特别长,可能是因为她思念远方的家人,或是在夜晚感到特别的孤独和寂寞。通过描绘夜晚的景象和内心的感受,诗人展现了一种深刻的情感体验和对家国之情的深沉表达。