澹澹离云,凄凄紫陌,香尘飞雪。泪滴鲛绡,愁盈珠勒,一霎成抛撇。别去叮咛,传来芳信,频寄锦书休绝。倩东风、吹向天涯,悄悄把离愁说。
减去沈腰,霜添潘鬓,怎似前秋离别。镜裹分鸾,灯前瘦影,羞把湘帘揭。有恨黄昏,无情玉笛,催落江梅寒月。问今宵、多少凄凉,枕棱衾缺。

【注】

澹澹:水波荡漾貌。离云:离别之云,喻指别离之人。

凄凄:形容凄凉冷落的样子。紫陌:指帝王所走的道路,即御道。

鲛绡:一种珍贵的丝织品,这里代指泪滴。

珠勒:珍珠制成的饰物。

潘鬓:指女子的鬓发,潘,指女子。

玉笛:用玉石制成的乐器。

江梅:江边的梅花,这里指梅花落。

【译文】
在离人离去时,我送别他/她,泪水如珍珠般的泪滴沾湿了鲛绡,满地的落花似飘雪;愁绪满怀,一霎那间便要离开,不忍分离。嘱咐他/她要频频书信往来,不要断绝联系。请东风啊,吹到天涯,把离别的愁绪悄悄告诉远方的人。
减去沈腰,霜添潘鬓,怎比得上去年秋天的离别?镜子映照着你分鸾的身影,灯前瘦影,羞赧地把湘帘掀起。有恨的是黄昏,无情的是玉笛,催促梅花凋落寒月。问今夜有多少凄凉,枕边缺着衾被。

【赏析】
这首词以抒情为主,写闺中少妇送别丈夫的离愁别绪。上片写少妇对远行丈夫临别的嘱托和依依不舍的深情。下片写少妇送别时的情态、心境以及自己内心的痛苦。全词以“离”字为线索,层层铺开,环环相扣,情感细腻入微,意境幽婉动人。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。