才出幔。玄云拖缕舒来缓。舒来缓。手围坠地,八盘加半。
香丝腻玉妆台畔。约鬟未就嗔郎唤。嗔郎唤。枕函兰泽,怎教批判。
【诗词原文】
忆秦娥·美人足
才出幔。玄云拖缕舒来缓。舒来缓。手围坠地,八盘加半。
香丝腻玉妆台畔。约鬟未就嗔郎唤。嗔郎唤。枕函兰泽,怎教批判。
【注释】
- 才:刚刚
- 幔:帘子
- 玄云:黑云
- 拖缕:像拉丝一样延伸
- 缓:缓慢、迟缓
- 手围坠地:指女子的脚被缠成一圈
- 八盘加半:缠足时用的环形圈
- 香丝:指女子的头发
- 腻玉:形容女子的皮肤白皙如玉
- 妆台畔:梳妆台旁边
- 约鬟:把头发编成发髻
- 嗔郎唤:对男子生气地呼唤
- 枕函:枕头
- 兰泽:香草名,这里指枕头上铺的香料
- 批判:批评或指责
【赏析】
词的上片写女子刚裹脚的情景:“才出幔。玄云拖缕舒来缓。舒来缓。手围坠地,八盘加半。”
这几句是说,女子刚走出帘子的时候,玄色云气的缠绕像拉丝一样缓慢地伸展开来。缠足时,用八个圈将脚缠住,但缠得还不够紧,还留有一半的空间。
下片写女子缠足后的样子:“香丝腻玉妆台畔。约鬟未就嗔郎唤。嗔郎唤。枕函兰泽,怎教批判。”
这几句是说,女子缠好脚之后在梳妆台旁边站着,她的头发像香丝一样柔美洁白,皮肤也像玉石一样光滑细腻。她还没有把头发扎成发髻就生起气来,责怪男子怎么不早点儿来缠她的脚。男子被女子责怪后,只好继续缠她的脚。男子在给女子梳头时,发现女子的头上还插着兰花和熏香,于是忍不住批评她不该这样做,应该听从自己的命令。
这首词描绘的是古代缠足女子缠脚后的场景。词中通过描写缠足女子的形象和动作,展现了女子纤丽动人的身姿和娇俏可爱的性格。同时,这首词也反映了当时社会对于女性身体和行为的束缚和限制。