碎飘灯梦绮堕虚廊,依稀听鸣环。恁流苏一桁,红楼半角,相望阑珊。故国秋风万户,起踏小帘间。忆近花铃语,淹过春间。
陡顿月沉声急,和卷茅战叶,消息漫漫。似昆阳风雨,飞动却无端。想依然、佳人庭宇,问诉情、谁分蹑虚孱。垂杨畔,系斑骓处,掩恨幽单。

【注释】

(1)“檐”:檐头。

“碎”“飘”:形容灯焰残破零落。

“绮堕虚廊”:指灯光映照下的屋梁、栏杆等,如同被灯光照亮一般。

“依稀”:依稀可见。

“鸣环”:指风铃。

“流苏”:帘钩下垂的饰物,也指帘。

“红楼”:即朱楼。

“相望阑珊”:形容灯火昏暗,人声稀少,只有几座楼阁隐约可见。

“故国”:指故都临安(今浙江杭州)。

“秋风”:秋风萧瑟,天气凉冷。

“起”:起来,起身。

“花铃语”:指女子的声音。

“和卷茅”:指吹奏笛子。

“消息漫漫”:指音信全无。

“昆阳”:古地名,此处代指战乱之地。

“飞动”:这里指战争爆发。

“依然”:还是。

“佳人庭宇”:佳人,美女;庭宇,院子。

“诉情”:倾诉感情。

“谁分”:分辨。

“蹑虚孱”(jiè xū cán):踮着脚尖儿。

“垂杨畔”:杨柳边。

“系斑骓(zhuī)处”:指马在杨柳树旁拴好。

“掩恨幽单”:掩饰自己的悲伤。

【赏析】

本词上片写景叙事,下片抒写怀人之情。开头四句是说,在临安的一座庭院里,忽然听到一阵风铃声。接着描写院中的情景,风吹动窗帘,灯光映在屋梁、栏杆上,仿佛都被风铃的响声所惊动。最后两句是说,这声音好像是从远方传来的,又像是从春天的早晨传过来的一样。

“陡顿”两句写突然的变故,月亮落下了,天暗下来,声音也变得急促了。“和卷茅”三句,意思是说,那风铃声就像在吹奏《大风歌》一样,音调急促,使人听不清楚它到底想表达什么信息。

过片后三句是作者想象自己的处境,他怀念一位美人,她住在哪里呢?她是否还像从前一样思念着我?现在我只能独自叹息,把满腔的哀愁深深地埋在心底。“垂杨畔,系斑骓处”,是说美人曾在这里骑着马儿来接我。“掩恨幽单”五句,写的是美人离去之后,我只好独自一人,默默地面对这凄凉的环境,暗自伤心流泪,而那美人却不知道我此刻的心情。这是作者自伤离别后的寂寞心情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。