科头箕踞,是西京才子,淮南仙客。碧眼紫髯长啸处,手种龙鳞千尺。听尽隋箫,敲残秦缶,鼓罢邯郸瑟。无弦在膝,便教此意谁识。
惟有明月清风,长林古涧,差可同朝夕。与我周旋宁作我,烂醉还须千日。且住为佳,不如归去,一梦扬州值。先生自笑,吾今四十头白。
【注释】
科头箕踞:指东晋王导箕踞(箕形的席子,坐时把两腿盘起)而卧,不拘小节。
西京:即长安,当时称洛阳为西京。
淮南仙客:指谢安,字安石,东晋政治家、文学家,人称谢太傅。
碧眼紫髯长啸处:指嵇康,字叔夜,有嵇康长啸图流传。
龙鳞:指琴弦,龙是古代帝王的象征。
无弦在膝,便教此意谁识:意思是说,即使没有琴音,但琴的意境已经传达给了听者。
明月清风:泛指优美的景色。
长林古涧:幽静的树林和山涧。
周旋:交往,往来。
宁作我:宁愿作你的朋友。宁,宁可。
千日:整年。
且住为佳:暂且留在这里最好。佳,好。
归去:归隐。
先生自笑:指谢安自笑当年东山放逐的生活。先生,谢安自称。
四十头白:头发花白。
【译文】
东晋时期,长安(今西安)才子谢安,淮南仙人般逍遥自在。他的眼中带着绿色的眼睛,胡须像紫色一样长,常常在竹林中长啸,种上龙鳞般的琴弦,琴音优美动听,令人陶醉。他听了隋朝的箫声,敲过秦地的缶,弹过邯郸的瑟,没有弦的琴,也能让人领会到其中的韵味。只有那明亮的月光和习习的清风陪伴着他,在长林和古涧中度过每一个日夜,他与友人来往,就像与他一起喝酒一样欢乐,喝得烂醉如泥,也要整整一年。现在暂时留下这里最好,不如回去隐居,回到扬州去过一梦。谢安自笑地说:“我现在的头发都花白了。”
【赏析】
这首词通过描绘孙豹人的松下抱琴图来抒发作者对友人的怀念之情。全词用典贴切、生动传神,富有情趣,表达了作者对友人深沉的怀念之情。