长啸归来,或渔于溪,或圃于冈。且可否之间,不夷不惠,中行岂敢,疑狷疑狂。白眼看他,青山老我,漫世居然入世方。休再道,曾封侯万户,昔遇高皇。
闲来濯足沧浪。又种竹千枝木几章。愧能酒能诗,陶潜李白,亦经亦史,司马公羊。醉后长歌,灯前自舞,也算生平意气场。嗟今日,只黑甜一枕,快矣吾乡。
译文:
我长啸归来,有时在溪边垂钓,有时在山冈上种菜。我行止无定,不拘泥于世俗的规范,也不受儒家的中庸之道所约束。我既不像中行说的那样谨小慎微、不敢越雷池一步,也不敢像狷介者那样高傲自大。我看待那些对我白眼的人,就像青山一样,任他们去评说;我也把自己看作老我,顺其自然地活在世上。我不再说曾被封侯万户,也不说曾经遇到过高皇这样的贵人了。
闲暇时,我在沧浪濯足,又种了很多竹子和梧桐树。我很惭愧,既能喝酒,又能写诗,就像陶渊明一样;我也能饮酒作乐,也能写文章,就像李白一样;我还能像司马公羊一样,对历史的成败得失有自己独到的见解。喝醉酒后,我会放声歌唱,灯前跳舞,也算是我平生最大的乐趣了。唉,今日我只得到了一夜安稳的睡眠,这真是痛快极了,快哉乎此间!
注释:
- 长啸归来:长声叹息后回来。
- 渔于溪,或圃于冈:在溪边钓鱼,或者在山冈上种菜。
- 且可否之间:暂且不论是否可取。
- 不夷不惠:不偏激也不圆滑,即不极端也不妥协。
- 中行岂敢:孔子的学生子路,字子行(仲由),他为人正直,勇敢,但有些鲁莽,故此处用“中行”代指子路。
- 白眼看他:看别人不顺眼,以蔑视的目光看待他人。
- 青山老我:像青山一样,任其自然,不做强求。
- 漫世居然入世方:随遇而安,顺其自然地生活在世上。
- 休再道:不要再说。
- 曾封侯万户:曾经被封为侯爵拥有万户人家。
- 昔遇高皇:过去曾遇到过汉高祖刘邦这样的英明君主。
- 闲来濯足沧浪:闲暇无事的时候,在沧浪之水边濯洗双脚。
- 种竹千枝木几章:种植了上千棵竹子,有几棵竹子生长得很茂盛。
- 愧能酒能诗:惭愧的是既能喝酒又能做诗。
- 亦经亦史:既是经书又是史书。
- 司马公羊:指司马迁,他的《史记》是一部纪传体通史;又指公羊高,他的《公羊传》是今文经学的重要著作。
- 醉后长歌,灯前自舞:喝醉酒后放声歌唱,在灯光下自我陶醉地舞蹈。
- 算生平意气场:算一算自己的一生,也算得上是很有气势的人。
- 嗟今日:感叹今天的生活是多么的安逸舒适。
- 黑甜一枕:形容睡得非常香甜,甚至忘记了白天发生的事情。
- 吾乡:我的故乡。