今夕斯何夕。又一度、月当三五,团圞时节。短发飘萧清影下,添郤露凄风切。还自笑、轻衫蝉翼。多少炎凉都历尽,旧腰身、炼作冰霜骨。何用补、貂裘黑。
欢然相见怜相别。漫指点、银瓶索酒,臣能一石。太守清狂应不改,豪兴吾徒犹昔。休只把、唾壶敲缺。醉跨瘦驴何处去,盍归乎、浪舞冯欢铁。且再看,沧江雪。
【注释】
①几:近。
②顺德:州名,治所在今广东顺德。署中:官府里。诸公:众位朋友。
③与:和。
④七夕:农历七月初七夜,为牛郎织女相会的节日。句曲:山名,在今安徽天柱山西南。
⑤斯何夕:这是什么时候。又:又一个。一度:一次。月当三五,团圞时节:月亮正圆之时,即十五或十六日。三五,指农历每月十五日。团圞,指月亮。时节,时间。
⑥短发飘萧清影下:头发蓬松、稀疏。飘萧,风声。清影:月光照耀下的影子。
⑦添郤露凄风切:增添着凉意和凄清的寒风。郤,同“缺”,缺欠。
⑧还自笑:反笑自己。轻衫蝉翼:轻薄如蝉翼的衣裳。
⑨多少炎凉都历尽:经历了多少世态炎凉。
⑩旧腰身:指人因经历世事而变得苍老的身体。炼作冰霜骨:锻炼成冰霜般坚硬的骨头。
⑪何用补:何必再穿皮衣补缀。
⑫漫指点:随意指点。银瓶索酒:指随便找来酒杯喝酒。
⑬太守:对县令的尊称。清狂:性格高洁豪放。应不改:应该还是那样。
⑭豪兴:豪情壮志。吾徒:我们这些同伴。犹昔:仍然如此。
⑮休只:不要。只把:只是。唾壶敲缺:指喝光了唾壶中的酒。
⑯醉跨瘦驴何处去:喝醉了骑着瘦驴到什么地方去。盍(hé)归乎,浪舞冯欢铁:何不回家?且再看,沧江雪:姑且再看看那沧江上的雪花。
【译文】
今晚是什么日子,又一轮明月当空照,团团圆圆的月亮节令到了。头发蓬松稀疏,月光映照下的影子,增添了几分凄冷寒酸。我反笑自己,穿着像蝉翼一样的轻薄衣服。经历过那么多的世事变迁,如今身体已像冰霜一样坚刚。何必再用皮衣来修补呢?
大家高兴相见,又感到要分别时的伤感,随意指点,找个杯子喝上一口酒。我们的县官虽然清高豪放,但豪情壮志仍然不减当年。请不要只是用唾壶敲打几下,就喝干了酒。醉了以后骑着瘦驴,不知道要去哪里?不如回去,让我们尽情地舞蹈吧!姑且再看看那沧江上的雪花。
【赏析】
此词是作者在顺德任官时与朋友们赏月饮酒之作,表达了作者对人生沧桑、人事变化的感慨。全词以景起兴,借月抒怀,抒发了作者对世事变幻、岁月蹉跎的感慨。上片写赏月情景及身世之感;下片抒写惜别之情,以及归隐之意。全词情感真挚,意境幽雅,语言自然流畅,富有诗情画意。