秋来枕被新梳刷。腻玉一盘蕲簟滑。牵牛花下算归期,袖底十葱轮癸甲。
莲塘莫打能言鸭。鸳梦可禁兰桨戛。蝶衣花虱不相饶,始信小鸾纤手辣。
【解析】
此为一首闺情词。上片写女子对镜梳妆,下片写女主人公思念丈夫,但因男子在外不能回家。全词语言通俗浅显,明白如话,却又含蓄蕴藉,耐人寻味。
“玉楼春”是词牌名,又名《玉楼春慢》《木兰花慢》。双调,六十字,上下阕各四句,三平韵。
第一句:玉楼,指女子的卧室或闺房。
第二句:枕被,枕头和被子。
第三句:腻玉,形容枕头和被子的质感。
第四句:蕲簟,一种用蕲竹制作的席子,质地滑爽。
第五句:牵牛花,即紫藤萝,这里指女子所爱的男子。算归期,计算归期。
第六句:十葱轮癸甲,意思是说男子在外面有情人了。“十葱”,指十根葱,借指男子。“癸甲”,指十二生肖中的两个时辰,也泛指时间。
第七句:莲塘,指莲花池。莫打,不要打。能言鸭,指会说人话的鸭子。
第八句:鸳梦,指鸳鸯梦。兰桨戛,用兰草做成的桨在击打。
第九句:蝶衣,比喻女子的衣裳。花虱,指身上的虮虱。不相饶,不肯相让或相让不下。
第十句:小鸾,指女子自己。纤手,指女子自己的手。辣,辛辣、厉害。
【答案】
译文:
秋风吹过,枕席被褥都梳得干干净净;那腻滑的蕲簟,真是舒服极了。紫藤萝下,我盘算着归家的日期;袖底藏着十根葱条,不知是男是女。
莲塘边,不要再去惹那能说人话的游鱼。鸳鸯梦里,千万不要被男人打破;用兰草做的船桨,轻轻一划就过去了。
衣裳上的虮虱多痒啊,可恨的是它总是不肯相让;我终于相信,这小鸟儿一定也是会飞的。