碧林风树夜争鸣,离绪最先惊。分明付与人肠断,为秋声、怕听春声。却是清商送我,谁人解道愁生?
莫须收汝泪纵横,馀恨更难平。断魂化作蛛丝去,向檐前、黏住红英。怎祝东风一夜,和他尘梦吹醒?
【诗句】
碧林风树夜争鸣,离绪最先惊。分明付与人肠断,为秋声、怕听春声。却是清商送我,谁人解道愁生?
莫须收汝泪纵横,馀恨更难平。断魂化作蛛丝去,向檐前、黏住红英。怎祝东风一夜,和他尘梦吹醒?
【译文】
在碧绿的树林中,风和树木在夜晚争相发出声音,最让人心碎的是离别的思念。明明已经把这种情感交给了我的心,却还是害怕听到春天的声音。然而,那些悲伤的人会理解我的忧愁吗?不要让我流下眼泪纵横交错,我的痛苦更加难以平息。我的魂魄仿佛变成了蜘蛛丝一样消失了,它粘住了屋檐前的红色花朵。我祈求东风在一夜之间将我的尘世之梦吹醒!
【注释】
- 碧林:指绿色的树林,形容景色优美。
- 风树:指风吹动的树叶和树枝。
- 离绪:别离时的思绪。
- 分明:清楚明了。
- 付与:交给。
- 秋声:秋天的声音。
- 怕听春声:害怕听到春天的声音。
- 清商:古代对音乐的一种称谓,这里指代音乐声。
- 莫须:不要。
- 收汝:收回你的泪水。
- 余恨:剩余的怨恨。
- 断魂:形容极度悲痛的样子。
- 蛛丝:蜘蛛丝,常用来形容纤细或细微的事物。
- 红英:红色的花朵,常用于比喻鲜艳的花朵。
- 怎祝:如何祝愿。
- 东风:春风,常用来比喻温暖的阳光或者新的开始。
- 尘梦:尘世的梦想或幻想。
【赏析】
这是一首表达诗人对逝去爱情深切怀念的诗作。通过描述风和树木、秋风、春光等自然景象的变化,诗人巧妙地将自己的情感融入其中,使读者能够感受到诗人内心深处的悲愁和无奈。整首诗语言简练而富有画面感,通过细腻的描绘和深情的表达,使读者能够深刻体会到诗人对过去爱情的回忆和对未来的期待。同时,诗歌中的关键词“秋风”、“红英”等也富含象征意义,增强了诗歌的艺术性和深度。