怪连宵、暗风吹雨,伤心事竟如许。啼衫不恨分飞早,只恨论心何暮。溪畔路。昨岁里、善权艇系垂杨树。洞门把炬。正古寺苍凉,乱山葱翠,长啸落松鼠。
沉思极,不是薤歌声误。从来易散难聚。衰年故国逢知己,天也把人轻妒。情最苦。记前日、文园一卷多情句。病中亲付。怕碎墨零纨,尘昏蠹损,和泪夜深抚。
这首词是南宋词人刘克庄的作品。
摸鱼儿 · 春雨哭远公
【注释】:
- 连宵: 整个晚上。
- 暗风吹雨: 夜晚阴冷的风伴随着雨水。
- 伤心事: 令人伤心的事。
- 分飞: 分别。
- 论心: 指谈心、交流心意。
- 溪畔路: 指在小溪边的小路。
- 善权艇: 善权船,即善权子。善权,宋朝人,善权子是他的字,他是刘克庄的朋友,也是他的知己。
- 洞门: 山洞的门。
- 苍凉: 荒凉、凄凉。
- 乱山: 杂乱、不整齐的山峰。
- 把炬: 拿火把。
- 古寺: 古老的寺庙。
- 把盏: 斟酒。
- 长啸: 长声呼喊。
- 落松鼠: 松鼠落在树枝上。
- 沉思极: 深深地思考。
- 不是: 并非。
- 易散难聚: 容易分散又难以团聚。
- 衰年: 晚年。
- 故国: 故乡。
- 天也把人轻妒: 上天也很嫉妒人。
- 情最苦: 情感最为痛苦。
- 文园: 汉朝文学家司马迁的号,此处指《史记》。
- 一卷多情句: 指《史记》中充满深情的句子。
- 病中亲付: 在生病时亲手交给他。
- 碎墨零纨: 破碎的书页和破旧的衣物。
- 尘昏蠹损: 灰尘蒙上了书籍,蛀虫啃咬了书页。
- 和泪夜深抚: 夜里抱着书哭泣着抚摸它(意即抚摸书以解愁)。
【译文】:
连绵不断的阴雨,整晚都在吹打着,心中充满了伤心的事情,究竟是怎样的事情啊?我穿着湿衣,不恨分离得太早,只是恨我们之间谈心的机会太晚了。我在小溪边的路上,昨日我和善权子乘船经过垂杨树旁的洞口,那时他正用火把照亮洞口,我们正在谈论心事,那情景历历在目。
我深深思考着,并不是因为《薤露》的歌声让人误会了我的意图,而是我一直担心我们会轻易地分开,不能长久地相聚。到了年老的时候,我才遇到了知音,但上天却如此轻易地让我遇到困难。我的情感是最痛苦的,记得前日文园君赠给我的多情诗句。现在他在生病之中,我把书亲手交给了他,生怕那些破旧的书籍被尘土覆盖,被蛀虫啃噬,我一边擦拭眼泪,一边默默地抚摸着这本书,直到深夜。
【赏析】:
这首词是作者刘克庄怀念友人善权子的作品。词的开头“怪连宵、暗风吹雨,伤心事竟如许。”就表达了作者对朋友的深深思念和对他的不幸遭遇的同情。整首词语言质朴,情感真挚,表达了作者对失去朋友的悲伤和遗憾。