镇空庭、昏黄时候,愁丝织上帘幕。
潇潇瑟瑟凄凄语,闭了一春楼阁。
花自落。
料定有香魂,黏在秋千索。
残灯钿箔。
恁无夜无明,乍寒乍暖,空怨梦魂恶。
人天恨,一例鸾漂凤泊。
繁声休颤檐铎。
兜鞋几夕来花径,芳约为伊耽搁。
罗袖薄。
便湿透啼痕,怕向阑边着。
帘钩下却。
记逗响沉沉,小楼昨夜,与我细商略。

这首诗的译文是:

在空旷的庭院,黄昏时分,愁绪如同细丝般织在帘幕上。

雨打芭蕉声声凄厉,春寂寂地笼罩了整个楼宇。

花儿自落,我猜测它的魂魄定然还留在秋千上。

残破的灯盏、金银箔,夜晚和白天交替着寒暖,空怨梦魂不归。

人世间恨事,就像鸾鸟被漂失,凤凰因漂泊而不得安宁。

檐下铃声响彻,鞋儿几夜来花径上徘徊,只为等待她的到来。

薄罗衣湿透,泪水滴落,怕在栏杆边停留。

赏析:
这首词描写了词人在一个寂静的夜晚,独自在庭院中思念爱人,感受着孤独和寂寞的心情。通过描绘春雨的景象和自己的思念之情,表达了对爱人深深的眷恋和无奈的失落感。同时,也反映了作者对于爱情的执着和坚韧不拔的精神。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。