嫩晴天气春阳动。莺喉微涩歌珠痛。
蹙损小眉痕。羹汤未入唇。
刀圭分一裹。莫点吴盐可。
只说是梅花。赚伊肯咽他。

【注解】

嫩晴天气:春日的晴朗天气。

莺喉:黄鹂鸟的嗓子。

微涩:有点苦。

歌珠痛:歌声像珠子一样滚动,让人痛苦难忍。

蹙损:使……皱起来;使……痛苦。

小眉痕:眉毛上因愁思而形成的皱纹。

羹汤未入唇:指还未品尝到美味佳肴。

刀圭分一裹:指用刀切下一小片药。

吴盐:指产自吴地的盐。

赚伊肯咽他:骗她吃了它。

【译文】

春暖花开的日子,黄莺在啼鸣。黄莺的喉咙有点疼痛,它的歌声像珍珠滚动一般。

黄莺皱起眉头,好像在为这苦涩的歌声而痛苦。

药被切成一小片,小心地把药放在嘴里。

不要加一点吴地的盐,那样会更苦。

我只说它是梅花,你才会相信,你才会把它当作真的梅子吃掉。

【赏析】

此词写一个女子因思念情人而不能食梅,但又不愿承认,故以梅代之,希望情人来吃,以解相思之苦的故事。全词语言通俗,情感真挚,构思巧妙,富有民歌风味。

上片描写了一幅春天的景象:阳光明媚,万物欣欣向荣,黄莺在枝头欢快地啼鸣,唱着动听的歌儿。“莺喉微涩”一句,描绘出鸟儿声音沙哑、喉咙疼痛的情景,生动传神。“歌珠痛”形容歌声悦耳动听,使人陶醉其中。接着,“蹙损小眉痕”一句,写出了她因为相思而忧愁,眉头紧锁,愁容满面的样子。“羹汤未入唇”一句,既表达了她的孤独寂寞,也暗示了她对爱情的渴望和追求。

下片则写了这位女子与情人的对话。“刀圭分一裹”,意思是将一片药分成两半,一半留给自己,一半给情人。“莫点吴盐可”,意思是不要添加一点吴地的盐,那样会使药更苦。“只说是梅花”,这是她在试探对方的心意,希望对方能够相信自己的话,并给予回应。最后一句“赚伊肯咽他”,则是她巧妙地利用自己的美貌和魅力来吸引情人,让情人心甘情愿地吃下这一片药。整首词通过对话的形式,展现了一位女子因思念情人而无法自拔的痛苦心情,同时也表达了她对爱情的渴望和追求。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。