难得一春常是雨。
东皇也解留人住。
刍尼何苦报新晴,帘卷处。
横波语。
回身且过秋千去。
【注释】
难得:难遇;一春:整个春季;东皇:司雨之神,即春神;也解留人住:也懂得让人留住;刍(chú)尼:指织女星。传说中织女是天帝的第七个女儿,织就云锦后,嫁给牵牛星,两人被分隔在银河两边,只能借鹊桥相会。报:告诉;秋千去:指女子荡秋千离去。
赏析:
这首词是咏叹男女别离的。上片写天女织女对牵牛星的爱情坚贞不渝,下片写男子思念情人的情意深长。全词语言通俗而富有音乐美。
“天仙子”是唐教坊曲名,属“小令”。此调以七字句为主,故有“天仙子”之称。此调以《忆秦娥》(箫声咽)为正体,双调六十七字,前段十一句五仄-韵,前后段各九句五仄韵。代表作品有辛弃疾的《西江月·夜行黄沙道中》等。
【译文】
春天很少见到好天气,
司雨之神东皇也知道让我留在这里。
为什么天上的织女要告诉人间新的晴天到来,
我卷起帘子,准备和情人一起过秋千。
赏析:
《天仙子》,又名《忆秦娥》,唐教坊曲名。《乐章集》入“大石调”。双调,六十字,上下片各五句四平韵。上片第一、二句,写景,点出季节,“难得”二字,总括全篇,暗示了下文。第二句写东皇,东皇即春神,掌管春天,春天少雨,说明春天来得晚,所以难得。第三句写天上之事,织女星是天上的一个星座,她住在天上,却知道人间的事。第四句写织女,织女本名蚕,又名西陵氏之女,是中国古代神话中的一位女神,也是七夕节的由来。第五至八句,写地上之事,言天上与人间的联系,天上的神仙,也懂得人情世故,他们知道人间有情人,所以愿意把人间美好的事物带给人间,让人间多一个欢乐的日子。第九句写地上之人,言地上的人也有情,有恨,有爱,他们渴望人间美好的事情。第十句写地上之人的所做所为,言地上的人喜欢在美好的事物面前留恋不舍,不愿意离开,他们喜欢在美好的事物面前度过时间,不愿过快地结束。最后二句写人间之事,言地上之人喜欢过快乐的生活,不喜欢悲伤的生活,因为快乐能让人忘记悲伤的痛苦,使人心情愉快。
这首词以天上的牛郎织女故事为背景,抒发作者对恋人的怀念之情。上阕写天旱,下阕写地久。