寒雨一宵零。
风飐疏镫。
玉阶凄咽暗蛩声。
镜里朱颜如许瘦,欲诉谁听。
掩抑不胜情。
泪脸波横。
妾身原是月分明。
怨煞悤悤嘶骑去,花落春城。
【注释】
一宵:一夜。零(líng):落,落下。飐(zhǎn):风吹物体使之颤动。玉阶:玉石制成的台阶。凄(qī)咽:悲伤的声音。暗蛩(qióng)声:蟋蟀的叫声。镜里:镜子中。朱颜:红润的脸色,比喻美丽的容颜。掩抑(yì yǐ):抑制,压抑。不胜情:不能自已的情思。悤(jiàn)悤(xiāo)嘶:马因受惊而发出长鸣。悤(jiān),惊。悤(xiāo),马因害怕而发出长鸣。悤悤嘶骑去:形容人骑马离去的样子。花落春城:形容女子离别时的情景。春城:春天的京城,借指京城。
【赏析】
此词为作者在长安所作,表达了一个深闺女子被迫离乡远嫁的哀怨情绪。上阕写女子深夜被惊醒,听到窗外雨声和院内风声,她看到镜中的自己脸色消瘦,想告诉别人自己的心事却无人倾听,只能把满腔的愁绪压抑在心里。下阕写女子被家人送走时,马惊马嘶,花落春城,表现了她对离别的无奈心情。全篇语言简练,含蓄蕴藉,意境深远,富有韵味,是一首别具风味的闺怨词。