满目悲秋赋。
怅征途、衣裘尽典,酒钱难数。
赖有城西严太仆,肯与荆高为伍。
拚痛饮、忘形尔汝。
客罢长斋如泥惯,更孟公、投辖多豪举。
觞百罚,气如虎。
天涯几得良宵聚。
忆连年、东西吴越,后先齐鲁。
主便不留宾也宿,何况留宾不去。
任醉尉、频诃归路。
我困欲眠君莫笑,听街头、遮莫鼕鼕鼓。
还坐起,为公舞。
译文:
满眼都是秋天的悲凉景象,
我独自在征途中,衣裘都已卖尽,
酒钱难以计算。
幸好有城西严太仆,他肯和我一起与荆轲、高渐离为伍,
痛饮到忘乎形骸。
客人离去后,我像泥一样困倦,更羡慕孟尝君那种豪迈的举动,
喝百杯还要罚酒,气势如虎。
在这遥远的天涯,我们难得有一个良宵团聚,
回忆过去连年东西吴越,后先齐鲁的相聚。
主人便不会挽留你住宿,何况是挽留住你?
任凭醉尉责骂归路,也不要笑话我。
我困得只想睡觉,你莫要笑我,
听那街头咚咚的鼓声,
我起来为你跳舞,为你助兴。
注释:
- 金缕曲·同周鄮山、陈胤倩饮严太仆斋中,醉赋:金缕曲是一种词牌名,这里指代的是词人自己创作的新词。
- 满目悲秋赋:满眼都是秋天的悲伤和凄凉的景象。
- 怅征途:惆怅地走在路途上。
- 衣裘尽典:所有的衣物都被典当了。
- 酒钱难数:因为酒钱难以计算,所以没有带够。
- 赖有:幸亏有。
- 城西严太仆:指严嵩,字世蕃,号东园,明代著名诗人,曾任严州(今浙江建德)知府。
- 肯与:愿意与我一起。
- 荆高:战国时期楚国的两位著名刺客荆轲和高渐离。
- 拚痛饮:拼命痛饮。
- 忘形尔汝:形容朋友之间感情深厚,可以忘记彼此的身份,相互称兄道弟。
- 客罢长斋如泥惯:客人走后,我像泥土一样呆坐了很久。
- 更孟公:更比孟尝君慷慨大方。
- 投辖多豪举:投下马嚼铁作为留客的凭证。
- 觞百罚:喝酒时喝了很多。
- 气如虎:气势如同猛虎一般。
- 天涯几得良宵聚:在这个遥远的天涯,我们难得有一次良宵的团聚。
- 忆连年:回忆起过去的几年。
- 东西吴越:古代中国东部的吴国和西部的越国。
- 主便不留宾也宿:主人便不会挽留你住宿。
- 况留宾不去:更何况是留不住你呢?
- 任醉尉:任凭醉尉责备。
- 频诃归路:频频责骂着要你回家的路。
- 我困欲眠君莫笑:我困得只想睡觉,你不要笑我。
- 听街头鼕鼕鼓:听到街头咚咚的鼓声。
- 还坐起:站起来。
- 为公舞:为你跳舞庆祝。
赏析:
这首词描绘了词人与周鄮山、陈胤倩在严嵩家中饮酒作乐的场景。词人以“金缕曲”为题,创作了一首充满豪情壮志的词。
全词分为上下两阕,上阕主要描写了词人与友人相聚的情景,下阕则抒发了词人内心的感慨。整首词情感真挚,语言生动,充满了生活气息和豪放精神。通过对自然景色的描绘和对人生经验的感悟,词人展现了自己的豁达胸怀和不羁性格。