径萦回,山荦确,何处逗红萼?
东野穷愁,位置在云壑。
多应想像芳游,闲中设色。
聊快意,玉鞭金络。
恍如昨。
几回把酒论交,萍梗共漂泊。
太息匆匆,丁令已成鹤。
如今闻笛伤心,看花惹恨,只沉痛,斯人难作。

注释:

  1. 径萦回,山荦确,何处逗红萼?
    径:小路。萦回:曲折环绕。
    荦确:高峻不平的山石。
    逗:惹。
    红萼:指梅花。
    译文:
    小路曲折环绕,山峰崎岖不平,哪里能撩动那娇艳的梅花呢?
    东野穷愁,位置在云壑。
    东野:指陶渊明。
    穷愁:深广的忧愁。
    位置:比喻处境。
    云壑:指高峻险阻的山谷。
    译文:
    陶渊明深陷穷愁,身处险境。
    多应想像芳游,闲中设色。
    闲中设色:形容闲暇时精心布置。
    玉鞭金络:用玉鞭和金络套马,形容富贵。
    恍如昨:好像昨天一样。
    几回把酒论交,萍梗共漂泊。
    把酒论交:以酒相待,互相交流感情。
    萍梗:浮萍和树枝。
    译文:
    多少次把酒言欢,像浮萍和树枝一样共度漂泊生活。
    太息匆匆,丁令已成鹤。
    太息:叹息。
    丁令:指丁令威。
    译文:
    我不禁叹息时光匆匆,已变成一只飞翔的鹤了。
    如今闻笛伤心,看花惹恨,只沉痛,斯人难作。
    译文:
    现在听到《梅花落》的曲调,心中感到伤心;看见花儿,又勾起了心中的怨恨,只觉得悲伤,这个人再也作不来了。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。