应是三生杜牧,深红浅绿,再接花枝。正好珠珰佩解,金雀鬟垂。定情诗、早怜碧玉,小名录、恰比红儿。尽绸缪,描残翠管,写尽乌丝。
相宜。绿衣方小,青衫未老,绛缕初飞。顾曲郎君,记歌娘子按新词。学秦筝、争传妾解,偷吴语、未许欢知。画中人,五湖一叶,载到西施。
玉蝴蝶·雪窗忆卿谋
【译文】
应该是前世杜牧的缘分,红绿交辉,花木相依。刚刚解开了珠珰,卸下了金雀鬟发。定情诗中早有怜惜碧玉之心,小名录里恰似比红儿更为娇媚。尽是缠绵悱恻,描画翠管,书写乌丝。
相宜。绿衣方小,青衫未老,绛缕初飞。顾曲郎君记得歌娘子按新词。学秦筝、争传妾解,偷吴语、未许欢知。画中人五湖一叶,载到西施。
【注释】
(1)玉蝴蝶:词牌。又名“巫山十二首”、“贺圣朝”。《乐章集》《尊前集》均有收录。双调,六十字,上片四仄韵,下片三仄韵。上下片各三平韵一叠韵,两平韵二叠韵,两仄韵一叠韵。
(2)三生杜牧:杜牧(803-852),唐代诗人。一生多次在淮南节度使牛僧孺幕下任职。公元844年秋,杜牧游历扬州,与韩翊相识,二人一见钟情。韩翊赠以诗,并约她来相会,杜牧也回赠一首《赠别二首》。
(3)深红浅绿:形容繁花艳丽的颜色。
(4)再接花枝:指重新结出花朵。比喻重续夫妻之缘或重聚。
(5)珠珰:古代妇女的一种装饰物,用珠子串成,垂于颈上。
(6)金雀鬟:指金钗插在头发里。
(7)定情诗:指男女之间互相赠送的表达爱情或友情的诗篇。
(8)小名录:指女子所记的丈夫名册。
(9)写尽乌丝:指用毛笔将文章或诗词全部书写完毕。
(10)相宜:适合。
(11)绿衣方小,青衫未老,绛缕初飞:指年轻女子的装扮和年龄。
(12)顾曲郎君:泛指音乐方面的艺人。
(13)学秦筝:指学习弹奏秦筝技艺。
(14)争传妾解:争相传说妻子能解弹筝。
(15)偷吴语:指模仿吴地方言说话。
赏析:
此词是一首咏叹相思的词作,词人从自己对妻子的深深思念之情说起,又从妻子对自己深情的回忆说起,抒发了对亡妻的思念之情,表达了对亡妻的无限眷恋,感情真挚,感人至深。
上片开篇即写词人的爱人是一位绝色女子,词人称她是三生有幸才得与之相见的佳人。紧接着词人描述了这位佳人在词人心目中的地位,他早已将她视为知己,而她的一举一动更是牵动着他的心。词人也通过自己的诗歌表达了对佳人的深深喜爱之情。
下片开始,词人描绘了佳人的美丽容颜,她身穿绿色的衣裳,头戴青纱的巾帽,红色的腰带随着她的动作而微微摇曳。接着词人回忆起与佳人相识的情景,那时他们正在欣赏音乐,佳人擅长演奏秦筝,并且善于模仿吴地方言说话。最后,词人再次强调佳人的美貌以及他对她的深深爱慕之情。
这首词通过对一位佳人的描写和对往事的回忆,展现了词人对妻子的深深思念之情,表达了对妻子的无限眷恋,感情真挚,感人至深。