甚年年、青天碧海,嫦娥真个痴绝。餐芝饮醴非难事,何用水晶宫阙。须自洁。已断却尘缘,莫更尘缘结。人天各别,底好月难圆,优昙偶现,留与后人说。
伤心事,不共风烟变灭,好花长被摧折。玉楼那便需长吉,为妒呕来心血。甘守拙。翻自喜、一衾凉梦浑如铁。休夸慧业。试检点遗编,芳姿如在,多少恨侵骨。
摸鱼儿·题返生香遗集
【注释】
甚:多么,很。青天碧海:指天空和大海。嫦娥:即月中嫦娥,传说中居住在月宫的仙女(见《淮南子·览冥训》)。真个痴绝:真的太傻了。餐芝饮醴:食灵芝,饮美酒,指修炼长生。非难事:不费什么力气的事。水晶宫阙:指月宫。须自洁:要自己保持清洁。已断却尘缘:已经断绝了世俗的情欲。人天:指天上人间,这里指月宫。好月难圆:美好的月亮很难再圆满。优昙:梵语译音,意为极微细之花,佛教称其为“妙法莲华”(见宋释道原《景德传灯录》卷二)。偶现:偶尔出现。为妒呕来心血:因为嫉妒而呕出鲜血(见明李贽《焚书》卷四《寄大梅山人》),意指嫉妒之情。玉楼:指月宫。何必长吉(李白字):何必羡慕屈原,李白是楚人,生于秦末汉初,屈原是楚国人,两人都是战国时期的人,不可能有接触。长吉:李白自称,意即“长者”,即年长的智者。甘守拙:心甘情愿地保持朴实无华的本性。翻自喜:反而感到高兴。一衾凉梦浑如铁:睡梦中抱着被子,像铁一样的硬,形容睡得十分安稳。休夸慧业:不要夸耀自己的才智。试检点:试着检查。遗编:指前人留下的诗文。芳姿如在:美丽的容貌还在。多少恨侵骨:许多怨恨都侵入了我的骨髓。
【译文】
多么年年月月,在青天白云之间,月中嫦娥真是太傻了。吃灵芝饮美酒并不费力,为何还要修炼月宫的宫殿呢?应该自己保持清洁,已断了尘俗的情欲,不要再与世间结下新的情缘了。人世间的美好明月难以再次圆满,偶尔出现的美花,留待后来的人去欣赏吧。
伤心的事情,不能随着风烟的变化而改变、消失,美丽的花朵常常被摧残折损。住在月宫中的人不必羡慕屈原,为嫉妒而吐血(见宋释道原《景德传灯录》卷二),心甘情愿地保持朴实无华的本性。翻自喜,反而感到高兴,一觉睡到天明,像铁一样的坚硬,不一会儿就醒来了。不要夸耀自己的才智,试着检查那些遗留的诗篇,美丽的风采依然如在眼前,许多怨恨都已侵入我的骨髓。
【赏析】
这首词是作者对友人遗集《返生香》的题赠之作。《摸鱼儿》是一首词牌名。此词上片以嫦娥起兴,抒发了诗人对于人间美好事物消逝的感慨;下片则以屈原自比,表达自己宁愿坚守朴素的志向,不愿随波逐流。全词意境高远,语言优美,富有哲理性。