渠去日一帆春水。侬到日也一帆秋水。怪道相逢,翻不是相期地。无一语,只当相逢未。
霜风紧,霜叶脆。上危梯,九日层楼倚。楼头纵得潜携手,催去也,怨鹦鹉红嘴。别时真惜,住也无计。此恨绵绵,讵已每遇登高会,便洒登高泪。
这首诗的翻译是:
婆罗门令九日
渠去日一帆春水,侬到日也一帆秋水。奇怪地相逢,倒不是相约的地方。无一句话,只当作相逢未定。
霜风紧,霜叶脆。上危梯,九日层楼倚。楼头纵得潜携手,催去也,怨鹦鹉红嘴。别时真惜,住也无计。此恨绵绵,讵已每遇登高会,便洒登高泪。
注释与赏析:
- 渠(他): 代指对方或某人。
- 一帆春水: 形容船只轻快的样子,春天的水波荡漾如帆。
- 侬(我): 自称,相当于现代汉语中的“我”。
- 翻不是相期地: 意思是说,我们没有约定好要在这里见面。
- 无一语: 我沉默不语,因为我不想打扰你。
- 霜风紧: 描述天气寒冷,霜风凛冽。
- 霜叶脆: 描述霜后的叶子脆弱易碎。
- 上危梯: 指的是攀登高处的楼梯。
- 九日层楼倚: 在九月重阳节登上高楼,倚靠栏杆远望。
- 纵得潜携手: 即使有机会偷偷牵手也不愿意。
- 催去也: 催促对方离开,表现出不愿对方停留的急切。
- 怨鹦鹉红嘴: 对鹦鹉红色嘴巴的不满和抱怨,可能是因为鹦鹉的红嘴显得不真实或者不够美丽。
- 别时真惜: 分别时真的很舍不得。
- 住也无计: 即使想要留下来也没有办法。
- 此恨绵绵: 这个恨意是长久而绵长的,无法消解。
- 讵已每遇登高会, 便洒登高泪: 这已经变成了一种习惯,每当遇到重阳节登高的时候,就会情不自禁地流泪。
这首诗描绘了两个人在秋天的一次偶遇,他们虽然未曾约定相见却意外相遇,但彼此间的情感并不深厚,甚至可以说是缺乏交流和理解。他们在重逢后并未有太多话语,而是匆匆告别。诗中充满了遗憾和无奈,表达了一种深深的孤独感和对重逢时刻的怀念。此外,诗中的一些词汇和句子结构也体现了古代诗歌的特点,如押韵、对仗等。