恨只恨、伊人一去,全无消息。腰围尽减,镜中重看,暗掩珠滴。
嗟琵琶、枉说青衫客。病恹恹、影悄神昏,试检点、当初书信,只会增人悲戚。
凄极。绣帏褰风,夜阑镫烬,好梦顿似歌阕。回首愁难了,耐锦衾寒重,瘦肢无力。
意偏多感,想浪萍流水,韶华谁惜。说到鸳盟,多情自恼,匆匆未成先隔。
听篱花、泣雨疏窗外,望溟蒙月冷,凄然似说。忍心中,闷拚了前尘休忆。

【注释】

浪淘沙 · 慢次柳屯田韵(làng tāo sha · màn cì liǔ tún tián yùn zé): 词牌名。浪淘沙,唐教坊曲名。又名“浪淘沙”“送征衣”。双调五十四字,前后段各五句、四仄韵。慢曲,慢声。柳屯田,即柳永。

恨只恨、伊人一去,全无消息。腰围尽减,镜中重看,暗掩珠滴。

译文:我深深恨恨着,她离开了我,没有任何消息,她的腰围越来越小,我每次照镜子时都能看到她的容颜,可是却看不到她的身影,只能看到她那泪滴般的眼泪。

嗟琵琶、枉说青衫客。病恹恹、影悄神昏,试检点、当初书信,只会增人悲戚。

译文:唉呀,你弹琵琶的时候,怎么不说我是你的情人呢?我现在生病,精神不振,眼神恍惚,连自己以前的信件都找不到了,只是徒增我的悲伤罢了。

凄极。绣帏褰风,夜阑镫烬,好梦顿似歌阕。回首愁难了,耐锦衾寒重,瘦肢无力。

译文:我独自一人在深深的闺房中,突然一阵风把我的帷帐掀起,灯光也熄灭了,我开始做着一个美好的梦,梦中我们正在唱歌,醒来后却发现自己陷入了深深的忧愁中,忍受着寒冷的锦被和无力的肢体。

意偏多感,想浪萍流水,韶华谁惜。说到鸳盟,多情自恼,匆匆未成先隔。

译文:我深深地感叹着命运的不公平,我像一只漂泊的浮萍一样,没有固定的归宿;青春的美好时光又怎么能被珍惜呢?当我们刚刚建立恋爱关系时,就被无情地拆散了;想到这些,我心中充满了伤感。

听篱花、泣雨疏窗外,望溟蒙月冷,凄然似说。忍心中,闷拚了前尘休忆。

译文:我在听着窗外的细雨淅沥淅沥的声音,看着朦胧的月光,心中不禁感到凄凉,仿佛有话要说。但我还是忍不住心中的悲伤,决定把过去的事情全部忘记。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。