斜廊。深房。闲窗。剪金釭。昏黄。微风暗吹罗衣裳。木樨天气花香。莲漏凉。二十五声长。
薄酒醒可怜晚妆。昔年听雨,秋为愁乡。昔年对月,箫谱新腔旧腔。怨雨声兮床床。敢月华兮茫茫。今年十度霜。挑灯重思量。小令断人肠。素笺淡墨三两行。
斜廊。深房。闲窗。剪金釭。昏黄。
译文:斜斜的廊子,深深的房屋。闲散的窗户,剪成金色的光芒。黄昏时分,光线昏暗。微风轻轻吹拂,罗衣飘扬。木樨花香,凉意透入莲漏。
注释:斜廊:倾斜的走廊。深房:深邃的房间。闲窗:闲暇的窗户。翦金釭(jiàng qiāng):剪裁、装饰在灯罩上的金丝箔纸。昏黄:昏暗。微风暗吹罗衣裳:微风中轻拂着女子的衣服。木樨(xī):桂花的花。天气:气候。花香:香气。莲漏凉:莲花形状的计时器散发出清凉的气息。二十五声长:夜晚有二十三个时辰,这里指夜半。薄酒醒可怜晚妆:喝薄了的酒,醒来可怜晚妆的容颜。昔年听雨,秋为愁乡:过去的时候常常听到雨声,秋天让人感到忧愁和思念。昔年对月,箫谱新腔旧腔:过去的时候经常对着月亮,吹奏不同的曲调,有的旋律是新的,有的旋律是旧的。怨雨声兮床床:怨恨着雨的声音啊,就像床床一样连绵不断。敢月华兮茫茫:不敢看明亮的月光啊,一片迷茫。今年十度霜:今年经历了十次霜降。挑灯重思量:挑亮灯光重新思考。小令断人肠:简短的小令让人肝肠寸断。素笺淡墨三两行:朴素的纸张和淡淡的墨水写上几行字。
赏析:此词描写一个女子在深夜里独自思念远人的寂寞情景。全词用典丰富,意境幽美。开头“斜廊深房”四句,写室内环境。“剪金釭”三句,写室外景象。“木樨天气花香”二句写室内外景致的交融。“莲漏”三句,承上启下,写夜深人静时的孤寂心情。以下六句,写女主人公的孤独处境,表现了她内心的悲苦。最后六句,以“挑灯重思量”点明其孤寂之状与思念之情。此词虽为小令,但结构严谨,层次分明。全词语言优美,感情真挚,是一首情调凄婉的小令词。