浪游归也,喜今朝正值,南皮高会。看着如云冠盖集,偏我形容憔悴。曳屦升阶,科头入座,拍案频频起。主人情重,不妨狂态如此。
因念公子风流,接谈终日,已被醇醪醉。况复满堂丝与竹,那不玉山斜倚。屈指而今,让谁千古,争夺词坛帜。有怀未已,漫云歌以言志。
浪游归也,喜今朝正值,南皮高会。看着如云冠盖集,偏我形容憔悴。 曳屦升阶,科头入座,拍案频频起。主人情重,不妨狂态如此。
【注释】
浪游:漫游。
归也:归来之意。
南皮:地名,在今河北省沧州市。
高会:盛大的集会。
如云冠盖集:像云那样众多的冠盖聚集在一起。形容场面热闹、人多。
曳屦升阶:拖着鞋子上楼梯。
科头:古代男子束发而不戴帽子的样子。
拍案:用手拍打桌子。
主人情重:主人的感情深重。
狂态如此:我狂放的姿态就像这样。
公子风流:指的是才子佳人,多指男女青年之间的恋爱和婚姻关系。
接谈终日:一整天都在聊天。
醇醪(chún láo ):好酒。
丝与竹:音乐。
玉山:比喻人的神态。
屈指:用手指计数。
争:争夺。
有怀未已,漫云歌以言志:有感慨没有表达完,就随便唱歌来表达自己的思想感情。
【译文】
今天高兴啊,正好是南皮的高会,我回来参加这个盛会。看到如云一样多的冠盖聚集在一起,唯独我形容憔悴。拖拉着鞋子登上台阶,光着脑袋进入座位,拍着桌子一再起身。主人感情深重,不计较我的狂态像这样。
想起你的公子般的风度和才情,整天和你聊天,你已经喝醉了好酒。何况还有满堂的好音乐和乐器,你还能不倚靠玉山似的神态。如今算起来谁又能争夺这词坛上的旗帜?有感于怀无法表达出来,就随便唱歌来表达自己的思想感情。