又黄昏了,怕败叶惊窗,饥虫闹砌。
客馆无人,早把重门深闭。
听着谯楼画角,已先自、安排憔悴。
枕前多少乡魂,遥隔吴江秋水。
坐久寒侵双臂。
但斜背孤灯,自熏罗被。
晓风残月,恋着愁人行旅。
笑我满怀归思。
全不为、莼羹鲈脍。
肠断此际情悰,纵有征鸿难寄。
诗句释义与译文:
- 双双燕 其一
- 【注释】:这是一首描写黄昏时分的思乡之情的诗。
- 【译文】:又到了黄昏,怕败叶惊窗,饥虫闹砌。
- 客馆无人,早把重门深闭
- 【注释】:在客馆(旅馆)没有其他人,早早地把重重的门关紧。
- 【译文】:客馆里没有别人,我早早地就把门紧紧关上了。
- 听着谯楼画角,已先自、安排憔悴
- 【注释】:我在听谯楼(古代城楼上报更的鼓声)传来的画角声时,就自己已经先感到憔悴了。
- 【译文】:我在听谯楼上的画角声时,就已经开始感到憔悴了。
- 枕前多少乡魂,遥隔吴江秋水
- 【注释】:枕旁有多少思念的乡愁,远隔在吴江之畔的秋天水色之中。
- 【译文】:枕旁有多少思念的乡愁,远隔在吴江之畔的秋天水色之中。
- 坐久寒侵双臂
- 【注释】:坐着久了,寒气侵入双臂。
- 【译文】:坐着的时间太久了,寒冷侵入了双臂。
- 但斜背孤灯,自熏罗被
- 【注释】:只是斜背着孤灯,自己用香薰罗被。
- 【译文】:只是斜背着孤灯,自己用香薰罗被。
- 晓风残月,恋着愁人行旅
- 【注释】:清晨的微风和残月,眷恋着忧愁之人的旅途。
- 【译文】:清晨的微风和残月,眷恋着忧愁之人的旅途。
- 笑我满怀归思,全不为、莼羹鲈脍
- 【注释】:笑着我的满心归思,完全不是为了那莼菜和鲈鱼。
- 【译文】:笑着我的满心归思,完全不是为了那莼菜和鲈鱼。
- 肠断此际情悰
- 【注释】:在这时刻,我的心情就像断了一样。
- 【译文】:在这时刻,我的心情就像断了一样。
- 纵有征鸿难寄
- 【注释】:即使有征鸿(候鸟),也难以传递我的情感。
- 【译文】:即使有征鸿(候鸟),也难以传递我的情感。
赏析:
这首诗通过描述诗人独自在客馆中的所见所感,展现了他深深的乡愁和对故乡亲人的思念。诗中通过对黄昏时分的景象描绘,如“怕败叶惊窗”、“饥虫闹砌”等细节,营造了一种凄凉孤独的氛围。同时,诗人以“画角”作为声音的象征,表达了内心的寂寞和不安。最后,诗人以“笑我满怀归思”结束,表达了他对远方亲人的深情厚意,即使身处异地,依然挂念着家人。整首诗歌情感深沉,意境悠远,是一首典型的思乡之作。